He is the King of all the land In the Kingdom of the sands Of a time tomorrow He rules the sandworms and the Fremen In a land amongst the stars Of an age tomorrow He is destined to be a King He rules over everything In the land called planet Dune Body water is your life And without it that you would die In the desert the planet Dune, oh!
Without a still suit you would fry On the sands so hot and dry In a world called Arrakis It is a land that's rich in spice The sand riders and the mice That they call the 'Muad'Dib' He is the Kwizatz Haderach He is born of Caladan And will take the Gom Jabbar He has the power to foresee Or to look into the past He is the ruler of the stars
The time will come for him To lay claim his crown And then the foe Yes, they'll be cut down You'll see, he'll be The best that there's been Messiah supreme True leader of men And when the time for judgment's at hand Don't fret, he's strong He'll make a stand 'Gainst evil and fire That spreads through the land He has the power To make it all end
Он — король всея земли В королевстве песков Завтрашнего дня. Он повелевает песчаными червями и фременами В стране меж звёзд Завтрашнего века. Ему предначертано быть королём, Он властвует над всем В стране под названием Планета Дюна. Вода в организме — твоя жизнь, Без неё ты умрёшь В пустыне, на планете Дюне.
Без дистикомба ты зажаришься заживо, Среди песков так жарко и сухо В мире, что зовётся Арракис. Это земля, богатая специями, Песчаными наездниками и кенгуровыми мышами, Что зовутся муад'диб. Он — Квисатц Хадерах, Он родился на Каладане И он обретёт Гом джаббар. У него есть дар ясновидения Или созерцания прошлого, Он — повелитель звёзд.
Настанет его час Предъявить притязания на корону, И тогда враг, Да, будет повержен. Вот увидишь, он станет Величайшим из всех, Сверхчеловеком-мессией, Истинным повелителем людей. И когда настанет время суда, Не дрожите, ибо он силён, Он сойдётся в битве С силами зла и огня, Что захватил планету. У него есть власть Положить этому конец.
Песня написана по мотивам романа "Дюна" американского писателя-фантаста Фрэнка Герберта и рассказывает историю главного героя, Пола Атрейдеса (он же Муад'Диб). Для понимания терминологии песни лучше обратиться к первоисточнику.
Примечательно, что песня поначалу называлась "Дюна", однако группа, спросив у Герберта разрешение на использование этого названия, получила отказ, поскольку "Фрэнк Герберт не любит рок-группы, особенно тяжёлые рок-группы, а особенно такие группы как Iron Maiden". Примечательно, что отказ пришёл незадолго до выпуска, поэтому, говорят, существует крайне редкий первопресс, где эта песня в трек-листе названа Dune.
Понравился перевод?
Перевод песни To tame a land — Iron Maiden
Рейтинг: 5 / 52 мнений
Примечательно, что песня поначалу называлась "Дюна", однако группа, спросив у Герберта разрешение на использование этого названия, получила отказ, поскольку "Фрэнк Герберт не любит рок-группы, особенно тяжёлые рок-группы, а особенно такие группы как Iron Maiden". Примечательно, что отказ пришёл незадолго до выпуска, поэтому, говорят, существует крайне редкий первопресс, где эта песня в трек-листе названа Dune.