Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни The trooper (Iron Maiden)

The trooper

Кавалерист


You'll take my life but I'll take yours too
You'll fire your musket but I'll run you through
So when you're waiting for the next attack
You'd better stand there's no turning back

The Bugle sounds and the charge begins
But on this battlefield no one wins
The smell of acrid smoke and horses breath
As I plunge on into certain death

The horse he sweats with fear we break to run
The mighty roar of the Russian guns
And as we race towards the human wall
The screams of pain as my comrades fall

We hurdle bodies that lay on the ground
And the Russians fire another round
We get so near yet so far away
We won't live to fight another day.

We get so close near enough to fight
When a Russian gets me in his sights
He pulls the trigger and I feel the blow
A burst of rounds take my horse below

And as I lay there gazing at the sky
My body's numb and my throat is dry
And as I lay forgotten and alone
Without a tear I draw my parting groan

Ты заберёшь мою жизнь, но и я твою,
Ты выстрелишь из мушкета, но я проткну тебя насквозь.
Поэтому, когда ждёшь следующей атаки,
Ты должен выстоять, пути назад нет.

Звучит горн, и начинается бойня,
Но на этом поле боя нет победителей.
Чувствую запах порохового дыма и конское дыхание,
Когда бросаюсь навстречу верной смерти.

Конь взмок от страха, мы мчимся галопом,
Могучий рёв русских пушек.
И мы мчимся навстречу людской стене,
Мои сражённые товарищи кричат от боли, умирая.

Мы скачем через тела, лежащие на земле,
А русские дают ещё один залп.
Мы уже так близко, но ещё так далеко,
Нам не дожить до следующей битвы.

Мы уже так близко, почти достаточно, чтобы сражаться1,
Когда русский ловит меня в прицел.
Он нажимает на курок, и я чувствую удар,
Залп картечи, мой конь сбит с ног.

И я лежу там, глядя в небо,
Моё тело немеет, в горле пересохло.
И так я лежу одинокий, забытый,
Не проронив слезы, испускаю предсмертный стон.

Автор перевода — PolarBear

Песня написана по мотивам поэмы Альфреда Теннисона «Charge of the Light Brigade» («Атака лёгкой бригады» или «Атака кавалерийской бригады»). Речь в ней идёт о британском солдате во время Балаклавского сражения, которое произошло в ходе Крымской войны.

1) имеется в виду достаточно для того, чтобы иметь возможность пустить в ход свое оружие (пики и сабли), достаточно для рукопашной.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The trooper — Iron Maiden Рейтинг: 5 / 5    48 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности