Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Fear is the key (Iron Maiden)

Fear is the key

Страх — это ключ


We live our lives in fever
In a choking sweat of fear
In the heat of the night
You can feel so much
In the heat of the night
I scream "Don't touch!"

I remember a time
When we used and abused
We fought all our battles in vain
I remember a time
We thought that passion was free
In the heat of the night, bodies aflame
We live in fever

I hear your secret heartbeat
I can hear your silent cries
The kids have lost their freedom
And nobody cares
Till somebody famous dies

I remember a time
When we used and abused
And we fought all our battles in vain
I remember a time
We thought that passion was free
In the heat of the night, bodies aflame
We live in fever
We live in fever

Now we live in a world of uncertainty
Fear is the key
To what you want to be
You don't get a say
The majority gets its way
You're outnumbered by the bastards
Till the day you die

I hear your silent heartbeat
I hear your silent cries
Oh your just in lies and lies
The kids have lost their freedom
And nobody cares
Till somebody famous dies
Keep telling lies and lies and lies...

I remember the time
When we used and abused
Ah, it was just lies
I remember the time
We thought that passion was free
And it was just lies and lies and lies...
Heat of the night

We live in fever, we live in fever
We live in fever

Now we live in a world of uncertainty
Fear is the key
To what you want to be
You don't get a say
The majority gets its way
You're outnumbered by the bastards
Till the day you die

Наша жизнь проходит в волнении,
В удушающей испарине страха,
В разгар ночи
Ты можешь столько всего ощутить.
В разгар ночи
Я кричу "Не трогай меня!"

Я помню то время,
Когда мы поматросили и бросали,
Все наши битвы были напрасны.
Я помню то время,
Когда мы считали, что страсть даётся даром,
В разгар ночи тела пылают,
Мы живём в волнении.

Я слышу негромкий стук твоего сердца,
Я слышу твой беззвучный плач.
Дети лишились свободы,
И никому нет дела,
Пока не умрёт кто-нибудь известный.

Я помню то время,
Когда мы поматросили и бросали,
Все наши битвы были напрасны.
Я помню то время,
Когда мы считали, что страсть даётся даром,
В разгар ночи тела пылают,
Мы живём в волнении.
Мы живём в волнении.

Теперь мы живём в мире сомнений,
Страх — это ключ
К тому, кем ты хочешь быть.
У тебя нет права голоса,
Большинство добивается своего,
Этих мразей слишком много на тебя,
И так будет, пока ты не умрёшь.

Я слышу негромкий стук твоего сердца,
Я слышу твой беззвучный плач.
О, тебя окружает сплошная ложь.
Дети лишились свободы,
И никому нет дела,
Пока не умрёт кто-нибудь известный.
Тебе продолжают лгать напропалую...

Я помню то время,
Когда мы поматросили и бросали,
Ах, то была ложь!
Я помню то время,
Когда мы считали, что страсть даётся даром,
И то всё была ложь, сплошная ложь...
В разгар ночи.

Наша жизнь проходит в волнении, наша жизнь проходит в волнении,
Наша жизнь проходит в волнении.

Теперь мы живём в мире сомнений,
Страх — это ключ
К тому, кем ты хочешь быть.
У тебя нет права голоса,
Большинство добивается своего,
Этих мразей слишком много на тебя,
И так будет, пока ты не умрёшь.

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора

Песня посвящена страху перед СПИДом и прочими половыми инфекциями и возникающим в связи с ним страхом заниматься сексом. Дикинсон рассказывал, что во время написания альбома группа узнала о смерти Фредди Меркьюри — это событие, в том числе, подтолкнуло Брюса к написанию строчки "Никому нет дела, пока не умрёт кто-нибудь известный". Дикинсон: "В Штатах, по большей части, никого особо не заботил СПИД, пока баскетболист Мэджик Джонсон не сделал публичного заявления о том, что он ВИЧ-положительный. Пока вирус ограничивался гомосексуалистами или наркоманами, всем было наплевать. И только когда знаменитости начали умирать, народ начал волноваться".

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Fear is the key — Iron Maiden Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.