Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Les amoureux des bancs publics (Georges Brassens)

Les amoureux des bancs publics

Влюбленные с городских лавочек


Les gens qui voient de travers
Pensent que les bancs verts
Qu'on voit sur les trottoirs
Sont faits pour les impotents ou les ventripotents
Mais c'est une absurdité
Car à la vérité
Ils sont là c'est notoire
Pour accueillir quelque temps les amours débutants

Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En se foutant pas mal du regard oblique
Des passants honnêtes
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En se disant des "Je t'aime" pathétiques
Ont des petites gueules bien sympathiques

Ils se tiennent par la main
Parlent du lendemain
Du papier bleu d'azur
Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher
Ils se voient déjà doucement
Elle cousant, lui fumant
Dans un bien-être sûr
Et choisissent les prénoms de leur premier bébé

Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En se foutant pas mal du regard oblique
Des passants honnêtes
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En se disant des "Je t'aime" pathétiques
Ont des petites gueules bien sympathiques

Quand la sainte famille machin
Croise sur son chemin
Deux de ces malappris
Elle leur décoche hardiment des propos venimeux
N'empêche que tout' la famille
Le père, la mère, la fille
Le fils, le Saint Esprit
Voudrait bien de temps en temps pouvoir se conduire comme eux

Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En se foutant pas mal du regard oblique
Des passants honnêtes
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En se disant des "Je t'aime" pathétiques
Ont des petites gueules bien sympathiques

Quand les mois auront passé
Quand seront apaisés
Leurs beaux rêves flambants
Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds
Ils s'apercevront émus
Que c'est au hasard des rues
Sur un de ces fameux bancs
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour

Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En se foutant pas mal du regard oblique
Des passants honnêtes
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En se disant des "Je t'aime" pathétiques

Ont des petites gueules bien sympathiques

Люди, которые видят искаженно,
Думают, что зеленые лавочки,
Которые мы встречаем вдоль тротуаров,
Поставили для ослабленных или пузатых,
Но это нелепость,
Так как по-настоящему,
Они здесь, и это общеизвестно,
Чтобы приютить на некоторое время
Начинающих влюбленных.

Влюбленные, которые целуются на городских лавочках
Городских лавочках, городских лавочках,
Не обращая никакого внимания на косые взгляды добропорядочных прохожих.
Влюбленные, которые целуются на городских лавочках,
Городских лавочках, городских лавочках,
Признающиеся с пафосом друг другу в любви,
Имеют очень милые мордашки.

Они держат друг друга за руку
Говорят о будущем,
О голубых обоях,
Которыми они обклеют их спальню.
Они уже себя представляют
В обустроенном быту:
Она за шитьем, он с сигаретой
И выбирают имя для их первенца.

Влюбленные, которые целуются на городских лавочках
Городских лавочках, городских лавочках,
Не обращая никакого внимания на косые взгляды добропорядочных прохожих.
Влюбленные, которые целуются на городских лавочках,
Городских лавочках, городских лавочках,
Признающиеся с пафосом друг другу в любви,
Имеют очень милые мордашки.

Когда какое-нибудь «святое семейство»
Встречает на своем пути
Двух таких невеж,
Оно смело отпускает им язвительные речи.
Хотя, и всему этому семейству
Отцу, матери, дочке,
Сыну и Святому духу
Хотелось бы время от времени
Вести себя также, как эти двое.

Влюбленные, которые целуются на городских лавочках
Городских лавочках, городских лавочках,
Не обращая никакого внимания на косые взгляды добропорядочных прохожих.
Влюбленные, которые целуются на городских лавочках,
Городских лавочках, городских лавочках,
Признающиеся с пафосом друг другу в любви,
Имеют очень милые мордашки.

Когда пронесутся месяц за месяцем,
Когда обретут спокойствие
Их красивые и пламенные мечты,
Когда их небо покроется тяжелыми тучами,
Они догадаются, растрогавшись,
Что вот так, случайно, невзначай,
На какой-то из этих всем известных лавочек
Они пережили лучший момент в их любви.

Влюбленные, которые целуются на городских лавочках
Городских лавочках, городских лавочках,
Не обращая никакого внимания на косые взгляды добропорядочных прохожих.
Влюбленные, которые целуются на городских лавочках,
Городских лавочках, городских лавочках,
Признающиеся с пафосом друг другу в любви,
Имеют очень милые мордашки.

Автор перевода — Elena Decat
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Les amoureux des bancs publics — Georges Brassens Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


№ 2: Le vent

№ 2: Le vent

Georges Brassens


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

17.04.(1951) День рождения певицы, ставшей интерпретатором итальянской музыки Ornella Vanoni