Edith Piaf — перевод песни
Tu n'as pas besoin de mes rêves
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Edith Piaf появятся новые переводы
Tu n'as pas besoin de mes rêves
Тебе не нужны мои мечты
Ma tête, c'est une boîte à rêverМоя голова - это шкатулка с мечтами,
En plein milieu, y a une échelleВ самой середине её есть лесенка,
C'est là que je faisais monterПо которой я поднимала
Tous les hommes qui me plaisaientВсех мужчин, которые мне нравились.
Sans se méfier, ils montaient très hautНе питая недоверия они поднимались очень высоко,
Évidemment, j'tenais l'échelleОчевидно, я держала лестницу,
Aussitôt que je la lâchaisКак только я её отпускала,
Alors ils retombaient de hautТогда они падали с верха,
Tout était à recommencerВсе должно было начинаться снова,
Oui, mais les choses ont bien changéДа, но вещи сильно изменились.
Car toi, tu n'as pas besoin de mes rêvesНо тебе не нужны мои мечты,
Pour te faire aimerЧтобы тебя заставить любить
Tu ris stôt que le soleil se lèveТы смеешься, как только солнце встает,
Et je ne t'ai jamais vu pleurerА я никогда не видела тебя плачущим
Pour un rien, tu chantes à tue-têteИз-за пустяка ты поёшь во всё горло изо всей силы.
Tu chantes faux, évidemmentТы поешь фальшиво, это очевидно,
Mais tu le fais si gentimentНо ты это делаешь так мило,
Que mon coeur en reste tout bêteЧто мое сердце остаётся рассеянным,
Car toi, tu n'as pas besoin de mes rêvesПотому что тебе не нужны мои мечты,
Pour te faire aimerЧтобы тебя заставить любить,
Tu ris sitôt que le soleil se lèveТы начинаешь смеяться, как только солнце встает,
Et tu ne m'as jamais fait pleurerИ ты меня не заставлял никогда плакать
Oh! Oui, les choses ont bien changéО, да, вещи сильно изменились,
J'ai dû grimper sur mon échelleЯ должна была подняться по моей лестнице,
Mais j'étais la seule à monterНо я была одна, когда поднималась,
Car lui, d'en bas, me regardaitПотому что он снизу на меня смотрел.
Maintenant que je suis tout en haut:Сейчас, когда я совсем наверху:
«Chérie, surtout, ne lâche pas l'échelle»«Любимая, самое главное, не отпускай лестницу»
C'est moi qui tomberait de hautИменно я упала бы с верху,
Et je ne sais pas ce que je deviendraisИ я не знаю, что бы со мной стало,
Tu marches sur mes ambitionsТы идешь по моим амбициям,
Au diable mon imaginationК чёрту моё воображение
Car toi, tu n'as pas besoin de mes rêvesНо тебе не нужны мои мечты,
Pour te faire aimerЧтобы тебя заставить любить
Tu ris sitôt que le soleil se lèveТы смеешься, как только солнце встает,
Et je n'tai jamais vu pleurerА я никогда не видела тебя плачущим
Si par hasard je fais la têteЕсли ненароком я дуюсь,
C'est fou c'que ça peut t'amuserБезумно то, что это может тебя развлечь,
Tellement que j'en suis désarméeТак, что я от этого разоружена вовсе,
Et mon coeur en reste tout bêteИ мое сердце рассеянно,
Car toi, tu n'as pas besoin de mes rêvesПотому что тебе не нужны мои мечты,
Pour te faire aimerЧтобы тебя заставить любить,
Tu ris, puis contre toi, tu me soulèvesТы смеешься, потом против себя, ты меня поднимаешь,
Et je perds toute ma dignitéИ я теряю все чувство собственного достоинства.
Понравился перевод?
Перевод песни Tu n'as pas besoin de mes rêves — Edith Piaf
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Edith Piaf
Эдит Пиаф — легенда французского шансона, чья карьера началась на улицах Парижа и привела её на крупнейшие сцены мира. В биографии певицы — открытие в 1935 году, послевоенная международная слава и песни, ставшие символами эпохи: La vie en rose, Hymne à l'amour, Milord и Non, je ne regrette rien.
полная биография
lâcher — отпускать, ослаблять
из-за пустяков — pour un rien
à tue-tête — изо всей силы
faire la tête — дуться
Les paroles sont de Piaf, et la musique de Marguerite Monnot
(E. Piaf — M. Monnot) 1949