Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни La vie en rose (Edith Piaf)

La vie en rose

Жизнь в розовом свете


Hold me close and hold me fast
The magic spell you cast
This is la vie en rose
When you kiss me, Heaven sighs
And though I close my eyes
I see la vie en rose
When you press me to your heart
I'm in a world apart
A world where roses bloom
And when you speak
Angels sing from above
Every day words
Seem to turn into love songs
Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose

I thought that love was just a word
They sang about in songs I heard
It took your kisses to reveal
That I was wrong, and love is real

Hold me close and hold me fast
The magic spell you cast
This is la vie en rose
When you kiss me, Heaven sighs
And though I close my eyes
I see la vie en rose
When you press me to your heart
I'm in a world apart
A world where roses bloom
And when you speak
Angels sing from above
Every day words
Seem to turn into love songs
Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose

Обнимай меня крепко и обнимай меня сильно,
Волшебные чары, которыми ты меня околдовал,
Это жизнь в розовом свете,
Когда ты целуешь меня, Небеса вздыхают,
И хотя я закрываю глаза,
Я вижу жизнь в розовом свете.
Когда ты прижимаешь меня к сердцу,
Я нахожусь в особом мире
Мире, где розы цветут,
И когда ты говоришь,
Ангелы поют сверху
Каждодневные слова,
Которые, кажется, превращаются в песни о любви,
Дайте мне своё сердце и душу,
И жизнь всегда будет
Жизнью в розовом свете

Я думала, что любовь была только лишь словом,
О ней пели в песнях, которые я слышала,
Но твои поцелуи раскрыли мне правду,
О том, что я ошибалась, а любовь реальна.

Обнимай меня крепко и обнимай меня сильно,
Волшебные чары, которыми ты меня околдовал,
Это жизнь в розовом свете,
Когда ты целуешь меня, Небеса вздыхают,
И хотя я закрываю глаза,
Я вижу жизнь в розовом свете.
Когда ты прижимаешь меня к сердцу,
Я нахожусь в особом мире
Мире, где розы цветут,
И когда ты говоришь,
Ангелы поют сверху
Каждодневные слова,
Которые, кажется, превращаются в песни о любви,
Дайте мне своё сердце и душу,
И жизнь всегда будет
Жизнью в розовом свете

Автор перевода — belka
Страница автора

английская версия песни La vie en rose
Carnegie Hall

Концерт Эдит Пиаф в Карнеги-Холл в Нью-Йорке
Edith Piaf
LA VIE EN ROSE (en anglais)
Words: Mack David, original french lyrics: Edith Piaf, music: Louiguy, enr. 8 juillet 1950

hold — держать; обнимать
to hold smb. in one's arms — держать кого-л. на руках; держать в объятиях, обнимать кого-л.
to hold smb. tight / close — (крепко) обнимать кого-л., прижимать кого-л. к себе
fast — быстро, часто; скоро
крепко, прочно, сильно
spell — заклинание, чары
to cast / put a spell on / over smb. — околдовать, очаровать кого-л.
though — хотя, несмотря на
reveal — открывать; разоблачать
to reveal a secret — выдать секрет

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La vie en rose — Edith Piaf Рейтинг: 4.8 / 5    12 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.