Life in the street is the same every day Life in the street is a marvelous play Ladies and lovers and bankers and bums Hurry along while the big city hums People are frowning while others are gay Music tumbling from every café There's all of the wonder of life and love Out in the street with the blue sky above
There in the crowd one little man Hurries along upon his way Nobody much, and turning gray Just one little man But he has a girl He's still a man... He has a young and lovely girl Maybe she does demand too much But who wouldn't pay to feel her touch Who wouldn't pay, especially a man Who's turning gray...
He has no children, no home and no wife He lives a kind of the Saturday life Saturday evening he runs up the stairs Launches his face in her deep golden hair Why should he care if he pays for her charms He can recapture his youth in her arms And Saturday night he can live once more Saturday night he can live just once more...
Then one awful day he climbs the stairs Picks up a note beneath her door What should he tear it open for He knows what he'll find Poor little man, he's left behind... She's gone away and he's alone She never even said goodbye Where does a fellow go to cry Where does he cry?... Out in the street, beneath the sky...
Life in the street is the same every day Life in the street is a marvelous play Ladies and lovers and bankers and bums Hurry along while the big city hums People are frowning while others are gay Music is tumbling from every café And there with the beautiful sky above... One little man cries alone all his love...
Жизнь на улице одна и та же каждый день, Жизнь на улице — изумительная пьеса, Леди и влюблённые, банкиры и бездомные, Спешат, в то время как большой город гудит, Люди хмурятся, в то время как другие веселы, Музыка раздаётся из каждого кафе, Здесь всё от изумления жизнью и любовью, На улице с синим небом в вышине.
Там, в толпе один маленький человек Спешит, Не заслуживает ничьего внимания, седеет, Лишь один маленький человек... Но у него есть девушка, Он всё еще мужчина... У него есть молодая и красивая девушка, Возможно, она требует слишком многого, Но кто не заплатил бы, чтобы почувствовать ее прикосновение Кто не заплатил бы, особенно мужчина, Что становится седым...
У него нет детей, дома и жены, Он живет субботней жизнью, В субботу вечером он бежит вверх по лестнице, Опускает лицо в её темно-золотые волосы Почему должен он беспокоиться, если он платит за её очарование, Он может возвратить свою юность в её объятиях, И в субботу ночью он может прожить еще раз, В субботу ночью он может прожить только еще раз...
Одним ужасным днём он поднимается по лестнице, Поднимает записку внизу у её двери, Зачем её открывать, Он и так знает, что в ней найдет, Бедный маленький человек, его бросили... Она ушла, и он один, Она даже не сказала "до свидания", Куда пойти парню плакать, Где ему плакать?... На улице, под небом...
Жизнь на улице одна и та же каждый день, Жизнь на улице — изумительная пьеса, Леди и влюблённые, банкиры и бездомные, Спешат, в то время как большой город гудит, Люди хмурятся, в то время как другие веселы, Музыка раздаётся из каждого кафе, И здесь с прекрасным небом наверху... Один маленький человек оплакивает свою любовь...
английская версия песни Le petit homme (Маленький человек) (1946 г.)
Слова: Рик Френч, музыка: М. Филипп Жерар, 11 июля 1956
http://lyrsense.com/edith_piaf/le_petit_homme
Понравился перевод?
Перевод песни One little man — Edith Piaf
Рейтинг: 5 / 52 мнений
bum — бездельник, лентяй, лодырь, бродяга, бездомный
hum — жужжать (hum with) гудеть
frown — смотреть неодобрительно; хмурить брови; насупиться
frowning — нахмуренный, сморщенный
to turn grey — поседеть
launch — запускать (launch into) энергично браться (за что-л.), бросаться, пускаться
deep — насыщенный, тёмный, густой (о краске, цвете)
beneath — внизу; ниже, под
tear — рвать, разрывать, срывать, отрывать
английская версия песни Le petit homme (Маленький человек) (1946 г.)
Слова: Рик Френч, музыка: М. Филипп Жерар, 11 июля 1956
http://lyrsense.com/edith_piaf/le_petit_homme