I'm going to the quick of the nail I'm going to the bone I'm gonna sharpen up my steel I'm lookin' for the blood in the stone
I wanna get that flyin' feelin' I can't leave it alone I wanna get that flyin' feelin' I can't leave it alone
I'm gonna burn one and get it goin' on Your pretty little hand on my wheel I'm gonna get on my accelerator And show you how good I feel
I wanna get that flyin' feelin' I can't leave it alone I wanna get that flyin' feelin' I can't leave it alone
I'm gonna find my way right to that hot spot I'm gonna be the one I'm gonna get my face right in there I'm gonna get it done
I wanna get that flyin' feelin' I can't leave it alone I wanna get that flyin' feelin' I can't leave it alone
I wanna get that flyin' feelin' I can't leave it alone I wanna get that flyin' feelin' I can't leave it alone
Я иду к основанию ногтя1. Я дохожу до самой кости2. Я буду затачивать стальной клинок. Я жду, когда кровь выступит на точильном камне3.
Я хочу испытать это чувство полёта, Я не могу отступить, Я хочу начать свой взлёт, Я не могу остановиться.
Я включу зажигание и запущу этот двигатель. Твоя красивая маленькая ладонь — на моём руле. Я выжму свой акселератор И дам тебе знать, насколько мне хорошо.
Я хочу испытать это чувство полёта, Я не могу отступить, Я хочу ощутить свой взлёт, Я не могу остановиться.
Я направлюсь к этой горячей цели. Я должен быть тем самым. Я собираюсь забраться прямо туда. Я доведу дело до конца.
Я хочу испытать это чувство полёта, Я не могу отступить, Я хочу ощутить свой взлёт, Я не могу остановиться.
Я хочу испытать это чувство полёта, Я не могу отступить, Я начинаю свой взлёт, Я не могу остановиться.
1) the quick of the nail — Hyponychium (лат.) гипонихий, продолжение ногтевого ложа, ткань под внешним краем ногтя, к которой подходят нервные окончания (метафора повышенной чувствительности). 2) going to the bone — доходить до самой сути (идиома). 3) get blood from the stone — ждать чуда (идиома).
Понравился перевод?
Перевод песни Flying feeling — Crash Test Dummies
Рейтинг: 5 / 53 мнений
2) going to the bone — доходить до самой сути (идиома).
3) get blood from the stone — ждать чуда (идиома).