The final journey
Now the time has come for me to go
To the place that we all know
I'll travel with my silver machine
That was meant for every human being
The stars are in the sky
Here I go, I am going to die
A journey through the universe
To the sweet home of mine
An endless journey through the universe
An endless journey through the universe
No use to scream, this is no dream at all
The final journey, the final call
The greatest mystery and reality
And all you people are gonna join it with me
Soon I'll be walking the streets of gold
The Milky Way is heaven I was told
100,000 stars with life today
You age 27 years to go that way
The stars are in the sky
Here I go, I am going to die
A journey through the universe
To the sweet home of mine
Sweet home of mine
Farewell, my sweet friend
I am saying farewell to you
Пришло моё время уходить
В то место, которое известно нам всем.
Я отправлюсь на своей серебряной машине1,
Созданной для каждого человека.
Звёзды сияют в небе.
Я иду, иду навстречу смерти.
Путешествие сквозь Вселенную —
В мой родной дом.
Бесконечное путешествие сквозь Вселенную.
Бесконечное путешествие сквозь Вселенную.
Нет смысла кричать — это вовсе не сон.
Последнее путешествие, последний зов,
Величайшая из тайн и подлинная реальность.
И все вы, люди, однажды пойдёте туда со мной.
Скоро я буду идти по улицам из золота.
Мне говорили, что Млечный Путь — это рай.
Сто тысяч звёзд, где сегодня есть жизнь,
И путь туда — словно прожить двадцать семь лет2.
Звёзды сияют в небе.
Я иду, иду навстречу смерти.
Путешествие сквозь Вселенную —
В мой родной дом,
Мой родной дом...
Прощай, мой дорогой друг,
Я говорю тебе прощай.
Понравился перевод?
Перевод песни The final journey — Count Raven
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
2) Возможно, отсылка к «Клубу 27» — печально известной группе музыкантов, умерших в возрасте 27 лет (Хендрикс, Дженис Джоплин, Моррисон, Кобейн и др.). Мрачная романтизация рок-н-ролльной смерти — вполне в духе дум-метала.