Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни C'est une chanson (Claudio Capéo)

C'est une chanson

Эта песня


C'est une chanson que me chantait ma mère
Qui parle d'amour et d'Italie
Je la porte en moi c'est comme une prière
Pour les jours où je n'aime pas la vie

C'est une chanson qui parle d'être fier
De bâtir quelque chose de ses mains
Elle dit "mon enfant, il faut aimer la terre
Pas besoin d'or pour être quelqu'un"
Elle dit "mon enfant, il faut aimer la terre
Pas besoin d'or pour être quelqu'un"

Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Addormentati bambino, e sogni d'oro
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Addormentati bambino e sogni d'oro

C'est une rengaine qui soigne les blessures
Une bouffée d'air pur, de liberté
Un petit poème qui me servait d'armure
Quand la nuit ne savait plus me bercer
La douleur n'est qu'une piqûre, on guérit de tout j'en suis sûr
Je te jure le monde n'est pas si dur
Il faut rêver beaucoup, un point c'est tout
C'est ce que dit la chanson, cette mélodie de petit garçon
Oh oh, c'est ce que dit la chanson, cette mélodie de petit garçon

Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Addormentati bambino, e sogni d'oro
Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Addormentati bambino e sogni d'oro

C'est un fait la vie est une fête
Tout compte fait un conte de fée
Je sais que ce n'est pas vrai tous les jours
Mais l'instant je savoure, c'est là ma vérité
Je sais que ce n'est pas vrai tous les jours
Mais l'instant je savoure

Presto tutto, presto tutto, sarà più bello
Addormentati bambino e sogni d'oro

Vai avanti vai avanti e abbracciami
Chiudi gli occhi, quando è nero sarò sempre qui
Vai avanti vai avanti, e abbracciami
Chiudi gli occhi, quando è nero sarò sempre qui
Chiudi gli occhi, quando è nero sarò sempre qui,
Sarò sempre qui

Эта песня, что мама мне пела,
Говорит о любви и об Италии.
Я ношу ее в себе, как молитву,
Для таких дней, когда жизнь мне не мила.

Это — песня о том, что можно собой гордиться,
Если ты построил что-то своими руками.
Она говорит: «Дитя мое, люби землю.
Не надо иметь золото, чтобы стать кем-то».
Она говорит: «Дитя мое, люби землю.
Не надо иметь золото, чтобы стать кем-то».

Скоро, скоро все станет лучше,
Засыпай, малыш, и сладких тебе снов.
Скоро, скоро все станет лучше,
Засыпай, малыш, и сладких тебе снов.

Этот припев лечит раны,
Дает глоток свежего воздуха, свободы.
Небольшой стишок, который служил мне броней,
Когда ночь больше не убаюкивала меня.
Боль — это лишь укол, излечиться можно от всего, я уверен,
Честное слово, мир не настолько жесток,
Надо просто верить в мечту и точка. Этого достаточно.
Вот о чем говорится в этой песне с детской мелодией,
Именно об этом поётся в этой песенке с детской мелодией.

Скоро, скоро все станет лучше,
Засыпай, малыш, и сладких тебе снов.
Скоро, скоро все станет лучше,
Засыпай, малыш, и сладких тебе снов.

Это факт, жизнь — это праздник,
В общем, сказка.
Я знаю, что это не всегда так,
Но я наслаждаюсь моментом, в этом моя правда.
Я знаю, что это не всегда так,
Но я наслаждаюсь моментом.

Скоро все станет лучше,
Засыпай, малыш, и сладких тебе снов.

Ну давай, обними меня,
Закрой глаза, когда станет темно, я по-прежнему буду здесь.
Ну давай, обними меня,
Закрой глаза, когда станет темно, я по-прежнему буду здесь.
Закрой глаза, когда станет темно, я по-прежнему буду здесь.
Я всегда буду здесь.

Автор перевода — Татьяна К.
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни C'est une chanson — Claudio Capéo Рейтинг: 5 / 5    10 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности