Astral engines in reverse I'm falling through the universe again Down among a dead men's vision Faded dreams and nuclear fission span
The strings of theory are holding up the race The puppets falling to the ground The love I feel as I fly endlessly through space Lost in time I wonder, "will my ship be found?"
On this sinking ship I travel Faster than the speed of light Not so supernova burns The black holes turn and fade from sight
The strings of theory hide in the human race The answers buried underground The love I feel as I fly endlessly through space Lost in time I wonder, "will my ship be found?"
And very soon The bomber's moon Will show us light And as we crash We'll pray and kiss And say goodnight Goodnight
Астральные двигатели дают задний ход, Я вновь проваливаюсь сквозь вселенную. Внизу, среди взглядов мертвецов, Увядшие мечты и интервал атомного распада.
Струны теории сдерживают гонку,1 Марионетки падают на землю. Я ощущаю любовь в бесконечном полёте сквозь космос, Потерянный во времени, интересно, найдут ли мой корабль.
На этом тонущем корабле путешествую я Быстрее скорости света. Не так горит сверхновая, Чёрные дыры вращаются и исчезают из виду.
Струны теории спрятаны в человеческой расе, Ответы погребены под землёй. Я ощущаю любовь в бесконечном полёте сквозь космос, Потерянный во времени, интересно, найдут ли мой корабль.
И очень скоро Полная луна2 Явит нам яркий свет, И, терпя крушение, Мы помолимся и поцелуемся И попрощаемся напоследок, Попрощаемся...
1) Возможно, отсылка к теории струн — направлению теоретической физики, изучающей взаимодействие одномерных объектов (т.н. квантовых струн), характер колебания которых задаёт свойства материи. 2) Словосочетание bomber's moon означает яркую, как правило, полную луну, которая освещает землю почти так же ярко, как днём. Сама идиома возникла в годы Второй Мировой, когда яркий лунный свет позволял пилотам бомбардировщиков точнее вести огонь.
Понравился перевод?
Перевод песни Zeitgeist — Black Sabbath
Рейтинг: 5 / 514 мнений
2) Словосочетание bomber's moon означает яркую, как правило, полную луну, которая освещает землю почти так же ярко, как днём. Сама идиома возникла в годы Второй Мировой, когда яркий лунный свет позволял пилотам бомбардировщиков точнее вести огонь.