Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Noche oriental (Tatiana)

Noche oriental

Восточная ночь


Té y aguardiente de higos,
Menta y pasteles de dátil.
Cierra los ojos y deja que el sol
Naufrague en el mar de Levante.

Deja que salga la luna,
Deja que los gatos maullen.
Quítame el velo y abrázame, amor,
Ponme en las alas del aire.

Tu dios Alá, el mío tú,
Me vuelve loca el simún.

Ojos de vino amarillo,
Voz de jengibre salvaje.
Velas, candiles, aljibes de luz,
Que el Mohadí se desangre.

Tu Dios Alá, el mío tú,
Сiega de amor y simún.

Noche oriental,
Bendita noche oriental,
Hazme volar, oasis y palmeras.
Noche oriental,
Bendita noche oriental,
Hazme volar como una nube de sal.

¡Cómo marean tus labios!
¡Cómo trastorna tu cuerpo!
Quítame el velo y abrázame, amor,
Ponme en las alas del aire.

Tu Dios Alá, el mío tú,
Viaje a través de la luz.

Noche oriental,
Bendita noche oriental,
Hazme volar, oasis y palmeras.
Noche oriental,
Bendita noche oriental,
Hazme volar como una nube de sal.

Noche oriental,
Bendita noche oriental,
Hazme volar, oasis y palmeras.
Noche oriental,
Bendita noche oriental,
Hazme volar como una nube de sal.

Чай и инжирная водка,
Мята и пирожные c финиками.
Закрой глаза — и пусть солнце
Растворится в Левантийском море1.

И пусть взойдёт луна,
Пусть себе мяукают кошки.
Откинь мою фату2 и обними меня, любимый,
Вручи меня крыльям воздуха.

Твой бог — Аллах, а мой бог —ты.
Этот самум сводит меня с ума3.

Глаза цвета жёлтого вина,
Голос, словно дикий имбирь.
Свечи, светильники, сосуды света4.
И пусть даётся диву Моади5.

Твой бог — Аллах, а мой бог —ты.
Я пьяна6 от самума и любви.

Восточная ночь,
Благословенная восточная ночь,
Возьми меня в полёт над оазисом и пальмами.
Восточная ночь,
Благословенная восточная ночь!
Подними меня ввысь, словно облако из соли.

Как же сладостны твои поцелуи!
Ах, как завораживает твоё тело!7
Откинь мою фату и обними меня, любимый.
Вознеси меня на крыльях воздуха.

Твой Бог — Аллах, а мой бог — ты.
Мы парим в потоке света8.

Восточная ночь,
Благословенная восточная ночь,
Возьми меня в полёт над оазисом и пальмами.
Восточная ночь,
Благословенная восточная ночь!
Подними меня ввысь, словно облако из соли.

Восточная ночь,
Благословенная восточная ночь,
Возьми меня в полёт над оазисом и пальмами.
Восточная ночь,
Благословенная восточная ночь!
Подними меня ввысь, словно облако из соли.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: José Ramón García Flórez.

1) В оригинале — «пусть солнце потерпит кораблекрушение в Левантийском море». Левантийское море (El mar Levantino o mar de Levante) — название восточной части Средиземного моря.
2) «Velo» — также вуаль, закрывающая лица восточных женщин.
3) Самум — сухой, знойный ветер пустынь, налетающий шквалами и вызывающий песчаные бури.
4) Слово «aljibe» означает как «родник, колодец», так и «сосуд, цистерна».
5) Вероятно, здесь отсылка к Абулю Моади (Abul Mohadí/Muhadí), герою романа «Las garras de la pantera» («Когти пантеры») испанского писателя Франсиско Эспеса (1877-1986), где рассказывается о временах противостояния христиан и захвативших Испанию мавров. Сам автор песни Хосе Рамон Гарсиа Флорес — тоже испанец.
6) Букв. «слепа».
7) В оригинале — «Как кружится голова от твоих губ! Как сводит с ума твоё тело!». «Trastornar» — букв. «нарушать; выводить из равновесия».
8) Букв. «путешествие сквозь свет».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Noche oriental — Tatiana Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности