Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Loch in der Mauer (Tanzwut)

Loch in der Mauer

Дыра в стене


Wir waren damals noch Kinder
Spielten mit schwarzem Schnee
Wir glaubten mache Posse
Und waren doch freier als sie

Rauchten mit zwölf Zigaretten
Hörten verbotene Musik
Tranken billigen Fusel
Im Namen der Republik

Wir hatten große Träume
Und wollten hinaus in die Welt
Doch überall waren Zäune
Und irgendein Hund der bellt

Es gibt immer ein Loch in der Mauer
Es gibt immer einen Weg
Es gibt immer ein Loch in der Mauer
Ein Fluss, ein Boot, ein Steg

Wir waren große Helden
Bei Räuber und Gendarm
Es heulten die Sirenen
Busse zur Schicht rollten an

Oh wir wollten hier nicht sterben
Kein Leben nur im Dreck
Und als wir 19 waren
Gingen wir einfach weg

Es gibt immer ein Loch in der Mauer
Es gibt immer einen Weg
Es gibt immer ein Loch in der Mauer
Ein Fluss, ein Boot, ein Steg

Ich wollte Dichter werden
Hielt mich für Rimbaud
Jede Zeile von mir
Las man heimlich auf dem Klo

Wir hatten große Träume
Und wollten hinaus in die Welt
Doch überall waren Zäune
Und irgendein Hund der bellt

Es gibt immer ein Loch in der Mauer
Es gibt immer einen Weg
Es gibt immer ein Loch in der Mauer
Ein Fluss, ein Boot, ein Steg

Es gibt immer ein Loch in der Mauer
Es gibt immer einen Weg
Es gibt immer ein Loch in der Mauer
Ein Fluss, ein Boot, ein Steg

Es gibt immer ein Loch in der Mauer
Es gibt immer einen Weg

Тогда мы ещё были детьми,
Играли с чёрным снегом,
Мы считали, что просто дурачимся,
И всё же были свободнее их.

Курили в двенадцать лет,
Слушали запрещённую музыку,
Пили дешёвое пойло
Во имя Республики.

Мы очень много мечтали
И хотели повидать мир,
Но повсюду были заборы
И не обходилось без лающей псины.

В стене всегда есть дыра,
Всегда есть путь.
В стене всегда есть дыра:
Река, лодка, причал.

Мы были великими героями,
Играя в казаки-разбойники.
Сирены выли,
Когда автобусы подъезжали на вахту.

О, мы не хотели умирать в этом месте,
Жизни в грязи не найти.
И когда нам исполнилось 19,
Мы просто взяли и ушли.

В стене всегда есть дыра,
Всегда есть путь.
В стене всегда есть дыра:
Река, лодка, причал.

Я хотел быть поэтом,
Воображал себя Рембо1.
Каждую строчку моих стихов
Народ втихаря читал в туалете2.

Мы очень много мечтали
И хотели повидать мир,
Но повсюду были заборы
И не обходилось без лающей псины.

В стене всегда есть дыра,
Всегда есть путь.
В стене всегда есть дыра:
Река, лодка, причал.

В стене всегда есть дыра,
Всегда есть путь.
В стене всегда есть дыра:
Река, лодка, причал.

В стене всегда есть дыра,
Всегда есть путь.

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора

1) Если кто-то подумал о мускулистом персонаже Сильвестра Сталлоне, то придержите коней — речь не о нём. Здесь имеется в виду французский поэт Жан Рембо́, писавший стихи в ранней юности и оказавший тем самым большое влияние на становление символизма. Сам издал всего один сборник, который был назван "Одно лето в аду".
2) А где ещё это можно было делать, учитывая запрещённый характер стихов и фактически тоталитарную систему государственного управления...
Как многие наверняка поняли, в песне речь идёт о детстве и юности Тойфеля и его корешей, прошедшем в ГДР. Это наложило определённый отпечаток на него самого и его мировоззрение, да и в целом по тексту песни встречаются отсылки, понять которые можно только будучи хоть немного в материале.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Loch in der Mauer — Tanzwut Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности