Mauvais garçon
Ce jour-là dans ce vieux bistro
Au bout du monde de mes souvenirs
J'avais bu un peu plus qu'il ne faut
Ça me faisait mal de réfléchir
J'étais rond j'en avais le droit
Elle me quittait à tout jamais
Depuis on me montre du doigt
Encore un peu on me pendait
Le mauvais garçon, le mauvais garçon
Mon Dieu quelle façon, quel polisson
Ce fameux jour où j'ai osé
M'endimancher un jour de semaine
Les commères se sont demandées
Pourquoi je me donnais cette peine
Et quand le soir je suis r'passé
En tenant la poupée par la main
Les commères se sont alarmées
Comme si j'avais volé leur pain
Le mauvais garçon, le mauvais garçon
Mon Dieu quelle façon, quel polisson
Déterrons la langue de guerre
Réunissons le comité
Mettons chauffer toutes les cafetières
Excitons la curiosité
Bien qu’mon quartier soit des plus beaux
Je vais le quitter je le crains
J'entends plus le chant des oiseaux
Car elles bourdonnent dès le matin
Le mauvais garçon, le mauvais garçon
Mon Dieu quelle façon, quel polisson
В тот вечер в баре я засел:
Воспоминаньям дань отдать.
В вине их утопить хотел...
Напился – стыдно вспоминать.
Тому, однако, был резон:
Она ушла, ушла совсем.
И я теперь, вот с тех времен, –
Бельмо в глазу соседкам всем!
«Каков негодник! Каков негодяй!
Боже, что он творит! Вот шалопай!»
А тут посмел я в будний день
Принарядиться – и опять!
Словно на них я бросил тень,
И ну жужжать и обсуждать!
Под вечер с девушкой прошел –
Сразил их просто наповал!
Хор кумушек был страшно зол,
Словно я хлеб у них украл!
«Каков негодник! Каков негодяй!
Боже, что он творит! Вот шалопай!»
Я объявляю им войну!
Чтоб их бесить и раздражать,
Я буду просто гнать волну,
Их любопытство возбуждать!
Но, хоть люблю я свой квартал,
Съезжать, похоже, мне пора!
Я слышать птичек перестал:
Щебечут кумушки с утра:
«Каков негодник! Каков негодяй!
Боже, что он творит! Вот шалопай!»
Понравился перевод?
Перевод песни Mauvais garçon — Salvatore Adamo
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений