Des nèfles et des groseilles
Мушмула и красная смородина
Où sont passées les nèfles et les groseilles
Qu'on maraudait au coucher du soleil ?
Dans les jardins des voisins
Qui fermaient les yeux
Où sont passés les billes les calots ?
On y jouait sans peur du mal au dos
Les genoux écorchés sur le gravier
Mais on était heureux
Mais tout se perd, tout s’oublie
Et on se dit que c'est la vie
Elle a toujours eu bon dos,
La vie
Et le temps fou qui s'en fout
Qui change tout et efface tout
Fait tout voler en éclats,
Pourquoi ?
Où sont passées coccinelles, libellules ?
Et les pinsons et les jolies mésanges
Et leur concert quand dans le crépuscule
Batifolaient les anges
Où sont passés les premiers billets doux
Glissés dans la main, le feu aux joues ?
On s’enfuyait et le soir on rêvait
Au premier rendez-vous
Mais tout se perd, tout s’oublie
Et on se dit que c'est la vie
Elle a toujours eu bon dos,
La vie
Et le temps fou qui s'en fout
Qui change tout et efface tout
Fait tout voler en éclats,
Pourquoi ?
Où sont passées les promenades du dimanche
Le défilé des filles en robe blanche ?
Et les regards les sourires en passant
C’était charmant
Où est passé ce fabuleux trésor
Qui valait plus qu'une montagne de pièces d’or
Cette parenthèse qu’on dit enchanteresse
Qu’on appelait jeunesse
Куда пропали тёрн и мушмула?
У нас за ними охота была:
К соседям в сумерках в сад
Мы лезли тайком…
Где прятки, салочки, жмурки, лапта?
В давние детские наши лета
В ссадинах, но все счастья полны,
Возвращались мы в дом.
Но всё умчалось, как дым,
Мы «Се ля ви» себе твердим...
Вечно жизнь у нас за всё несёт
Ответ…
Годам на нас наплевать,
Они сотрут всё и всё будут менять…
Разве есть жалость у них?
Ведь нет!
Божьих коровок уж нет… и стрекоз…
Зябликов милых, синиц и скворцов…
Пенье их нас волновало до слёз:
Эта сладость без слов…
Первых записочек нежных парад…
В руку скользнули – и щёки горят.
Вмиг убежал и весь вечер мечтал,
Как тебе буду рад…
Но всё умчалось, как дым,
Мы «Се ля ви» себе твердим…
Вечно жизнь у нас за всё несёт
Ответ…
Годам на нас наплевать,
Они сотрут всё и всё будут менять…
Разве есть жалость у них?
Ведь нет!
Воскресных шествий пропал ритуал:
Рой белых платьиц навстречу шагал,
Мельком ты взгляд иль улыбку ловил –
И замирал…
Куда исчезло сокровище то,
Что нам ценнее горы золотой?
То волшебство, что уже не сыскать…
Его юностью звать.
Понравился перевод?
Перевод песни Des nèfles et des groseilles — Salvatore Adamo
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
Видео: https://youtu.be/sQAvjDqUdyQ