Перевод текста песни
Au pied d'un arbre mort
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Salvatore Adamo появятся новые переводы
Au pied d'un arbre mort
У подножия засохшего дерева
Au pied d'un arbre mortК подножию засохшего дерева
j'ai plaqué mes "je t'aime"Я бросил свои слова любви,
Qui ne me servaient plusКоторые мне больше ни к чему,
Les arrachant de mon corpsОторвав их от своего тела,
comme des morceaux de moi- mêmeКак куски себя самого,
Comme des amis perdusКак утраченных друзей.
J'en avais plein les pochesЭтими словами были полны мои карманы,
j'en donnais même au chienЯ их раздавал даже собакам,
J'en semais par les ruesЯ бросал их на улицах,
Mais faut plus que je m'accrocheНо мне больше не стоит цепляться
à mes espoirs de rienЗа свои никчемные надежды,
Puisque elle ne m'aime plusПотому что она меня больше не любит.
Voilà que le vent du nordИ вот северный ветер
vient balayer la SeineСдувает всё над Сеной,
Où s'achève la rengaineИ стихает надоедливый припев
d'un amour de quatre sousТрехгрошовой любви,
Mais au pied de l'arbre mortНо к подножию высохшего дерева
j'ai même plaqué ma peineЯ бросил даже свою боль,
J'ai même plaqué ma haineДаже свою ненависть,
puisque tu t'en fousПотому что тебе все равно.
Au pied d'un arbre mortК подножию засохшего дерева
j'ai plaqué mes sermentsЯ бросил свои клятвы
Et tous mes rêves fousИ все свои безумные мечты,
J'ai plaqué mes trésorsБросил свои сокровища,
j'ai plaqué mes vingt ansБросил свои двадцать лет
Et les souvenirs de nousИ воспоминания о нас,
Car même ton souvenirИбо даже воспоминание о тебе –
Est une page noireЭто черная страница,
puisque tu me mentaisВедь ты мне лгала.
Il me faudra vieillirМне придется стареть,
Inventer une histoireПридумывая историю,
comme si je renaissaisКак будто я возрождаюсь.
Et vive le vent du NordИ да здравствует северный ветер,
puisque rien ne l’emporteРаз ничто не может справиться
Des chimères qui m'escortentс химерами, которые сопровождают меня
dans l'enfer des joursВ ад моих дней,
Mais au pied de l'arbre mortНо у подножия засохшего дерева,
puisque rien ne t'importeРаз уж ничто для тебя не важно,
Pleurent les feuilles mortesОпавшие листья оплакивают
la fin d'un amourКонец любви.
Voilà que le vent du nordИ вот северный ветер
vient balayer la SeineСдувает всё над Сеной,
Où s'achève la rengaineИ стихает надоедливый припев
d'un amour de quatre sousТрехгрошовой любви,
Mais au pied de l'arbre mortНо к подножию засохшего дерева
j'ai même plaqué ma peineЯ бросил даже свою боль,
J'ai même plaqué ma haineДаже свою ненависть,
puisque tu t'en fousПотому что тебе все равно.
Слова и музыка Сальваторе Адамо.
...
развернуть комментарий
Понравился перевод?
Перевод песни Au pied d'un arbre mort — Salvatore Adamo
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Salvatore Adamo
Сальваторе Адамо — бельгийско-итальянский шансонье, чьи романтические баллады стали международными хитами ещё в 1960-х. Его Tombe la neige, Vous permettez, Monsieur?, La nuit и Inch’Allah закрепили за ним репутацию мастера мелодии и доверительной интонации. Биография Адамо — путь эмигрантского мальчика к сцене Европы и долгой творческой зрелости.
полная биография