A short man from Texas a man of the wild Thrown into combat where bodies lie piled Hides his emotions his blood is running cold Just like his victories, his story unfolds
Bright a white light If there'd be any glory in war Let it rest on men like him Dead men will never come back
Crosses grow on Anzio Where no soldiers sleep And where Hell is six feet deep That death does wait there's no debate So charge and attack Going to Hell and back
A man of the 15th a man of can do Friends fall around him and yet he came through Let them fall face down if they must die Making it easier to say goodbye
Bright a white light If there'd be any glory in war Let it rest on men like him Who went to Hell and came back
Crosses grow on Anzio Where no soldiers sleep And where Hell is six feet deep That death does wait there's no debate So charge and attack Going to Hell and back
Oh gather round me And listen while I speak Of a war where Hell is six feet deep And all along the shore Where cannons still roar They're haunting my dreams They are still there when I sleep
We saw crosses grow on Anzio Where no soldiers sleep And where Hell is six feet deep That death does wait there's no debate He charged and attack He went to Hell and back
Невысокий человек из Техаса, человек диких нравов, Брошенный в бой, где тела свалены в кучу. Прячет свои эмоции, он хладнокровен, Его история разворачивается наравне с его победами.
Яркий белый свет, Если бы на войне было хоть сколько-то славы, Пусть же она будет у таких, как он, Мертвецы никогда не возвращаются.
Возвышаются кресты над Анцио1, Где ни один воин не спит, Где Ад — это шесть футов глубиной. Смерть ждёт, с ней бесполезны споры, Перезаряжайте оружие и вперед в бой, Идем в Ад и обратно!
Человек из 15-й группы2, он — человек дела, Вокруг гибли его друзья, но ему удалось уцелеть. Пусть они упадут лицом вниз, если им суждено умереть, Так будет легче с ними проститься.
Яркий белый свет, Если бы на войне было хоть сколько-то славы, Пусть же она будет у таких, как он, Кто прошёл через ад и вернулся.
Возвышаются кресты над Анцио, Где ни один воин не спит, Где Ад — это шесть футов глубиной. Смерть ждёт, с ней бесполезны споры, Перезаряжайте оружие и вперед в бой, Идем в Ад и обратно!
Соберитесь вокруг меня, И слушайте, что я буду говорить. О войне, где Ад — это шесть футов глубиной, Где вдоль берега, Гремят орудия, Так, что их гул до сих пор всплывает в памяти, Они все еще там, в моих снах.
Мы видели, как возвышаются кресты над Анцио, Где ни один воин не спит, Где Ад — это шесть футов глубиной. Смерть ждёт, с ней бесполезны споры, Он перезарядил оружие и пошёл в бой, В Ад и обратно!
Автор перевода — Recruit_MissAtom
Песня посвящена Оди Мёрфи, американскому солдату и киноактеру, удостоившемуся наибольшего количества военных наград США, а после войны страдавшему от посттравматического стрессового расстройства.
«В Ад и обратно» — автобиографическая книга, написанная Оди Мёрфи в 1949 году, которая впоследствии была экранизирована. Припев позаимствован из одноимённого стихотворения.
1) Имеется в виду Анцио-Неттунская операция — стратегическая военная операция вооружённых сил США и Великобритании против немецких войск в ходе Второй мировой войны, часть Итальянской кампании. 2) Имеется в виду 15-я группа армий союзников под командованием британского военачальника Харольда Александера.
Понравился перевод?
Перевод песни To Hell and back — Sabaton
Рейтинг: 5 / 562 мнений
«В Ад и обратно» — автобиографическая книга, написанная Оди Мёрфи в 1949 году, которая впоследствии была экранизирована. Припев позаимствован из одноимённого стихотворения.
1) Имеется в виду Анцио-Неттунская операция — стратегическая военная операция вооружённых сил США и Великобритании против немецких войск в ходе Второй мировой войны, часть Итальянской кампании.
2) Имеется в виду 15-я группа армий союзников под командованием британского военачальника Харольда Александера.