Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ein Nachtgebet (Roth)

Ein Nachtgebet

Ночная молитва


Hör mir gut zu, mein Kind,
Wenn du und ich beisammen sind.
Halt den Atem ganz fest,
So schnell er geht, wenn du ihn gehen lässt.

Und halt dich fern vom Licht,
Es zeigt dir Leben, doch Wahrheit zeigt es nicht.

Denn der Tag,
Er zeigt dir seine Lügen.
Die Menschen, sie sind alle krank,
Wie sie reden und betrügen.

Sieh' nur das Leid, den Hass und die Wut,
All ihre Fratzen, in Fleisch und Blut, ja.

Doch bei Nacht, wenn keine Sonne scheint,
Kannst du es seh'n im Dunkel vereint.

Denn die Stille
Ist schöner als Musik,
Der Wind treibt sie fort,
Spielt ein eigenes Lied.

Wenn die Sonne untergeht
Und der Mond sich erhebt,
Kannst du es in den Schatten seh'n.
Wenn es draußen leise ist,
Du das Elend vergisst,
Kannst du des Lebens Sinn versteh'n.

Eins-zwei-drei-vier,
Eins-zwei-drei-vier,
Eins-zwei-drei... Aus!
Aus!
Das Licht geht aus!
Aus!

Aus! Nichts rührt sich,
Wir sind allein!
Ein leeres Haus
Und das Licht geht aus...

Denn die Stille
Ist schöner als Musik,
Der Wind treibt sie fort,
Spielt ein eigenes Lied.
Wenn die Sonne untergeht
Und der Mond sich erhebt,
Kannst du es in den Schatten seh'n.
Wenn es draußen leise ist,
Du das Elend vergisst,
Kannst du des Lebens Sinn versteh'n.

Wenn die Welt untergeht
Und der Mond sich erhebt,
Kannst du es seh'n...

Слушай меня внимательно, дитя моё,
Когда мы с тобой вместе.
Крепко задержи дыхание,
Оно такое быстрое, когда ты его отпускаешь.

И держись подальше от света,
Он показывает тебе жизнь, но не открывает истины.

Потому как день,
Он показывает тебе свою ложь.
Люди, они все больны,
Как они говорят и обманывают.

Ты только посмотри на страдания, ненависть и гнев,
Все их гримасы из плоти и крови, да.

Но в ночи, когда солнце не светит,
Ты сможешь увидеть это единым в темноте.

Ведь тишина
Прекраснее музыки,
Ветер гонит её,
Наигрывая свою собственную песню.

Когда зайдёт солнце
И воцарится луна,
Ты увидишь это в тени.
Когда на улице станет тихо,
Ты позабудешь о невзгодах,
Ты сможешь понять смысл жизни.

Раз-два-три-четыре,
Раз-два-три-четыре,
Раз-два-три... Всё!
Конец!
Свет гаснет!
Конец!

Конец! Ничто не движется,
Мы одни!
Пустой дом
И свет гаснет...

Ведь тишина
Прекраснее музыки,
Ветер гонит её,
Наигрывая свою собственную песню.
Когда зайдёт солнце
И воцарится луна,
Ты увидишь это в тени.
Когда на улице станет тихо,
Ты позабудешь о невзгодах,
Ты сможешь понять смысл жизни.

Когда мир падёт
И воцарится луна,
Ты увидишь это...

Автор перевода — Morsyl

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ein Nachtgebet — Roth Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.