Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни 4:47 A.M. (The Remains of our love) (Roger Waters)

4:47 A.M. (The Remains of our love)

4:47 утра (Остатки нашей любви)


I just cowered in the corner
My pajama coat over my head
And she smiled as she finished her sandwich
And her cold eyes fixed me to my dark history
As she brushed the remains
Of our love from the bed

And when she had turned back the covers
When all of the prayers had been read
She says: "Come on over here you silly boy
Before you catch your death of cold
I was only joking
Let's leave behind the city grime
Let's not compete
It could be fine in the country
Couldn't it though... Come on, let's go"
I said: "Okay"

Jade: "Are we going to go now?"
Man: "Where would you like to go, darling?"
Wife: "Mmm… Vermont… Wyoming (yes)"
Man: "Wyoming…uh huh, Children!"
Justin: "What?"
Man: "We're going to Wyoming
Darling… Which way is Wyoming?"
Wife: "Hook a right here,
You're going the wrong way"
Man: "I know that, I know, children…
Let's see how many... Volvo's we pass
On the way to our new life in the country
…One"
Wife: "Jade don't do that, that's really negative"

Я просто сжался в углу,
Натянув пижаму поверх головы,
А она, доев свой сэндвич, улыбнулась.
И её холодные глаза вернули меня в тёмное прошлое,
Пока она сметала остатки
Нашей любви с кровати.

И, когда она застелила постель,
Когда все молитвы были ею прочтены,
Она сказала: «Иди сюда, глупенький мальчишка,
Пока ты насмерть не замёрз.
Я ведь просто пошутила.
Давай оставим городскую грязь позади,
И прекратим это соревнование —
Нам здорово будет в деревне.
Разве не так? Давай же, поехали!»
Я сказал: «Хорошо.»

Джейд: «Мы сейчас поедем?»
Мужчина: «Куда бы ты хотела поехать, дорогая?»
Жена: «Ммм... Вермонт... Вайоминг (да)»
Мужчина: «Вайоминг... ага. Дети!»
Джастин: «Что?»
Мужчина: «Мы едем в Вайоминг.
Дорогая... В какой стороне Вайоминг?»
Жена: «Сворачивай прямо здесь,
Ты ехал не по той дороге.»
Мужчина: «Я знаю это, Я знаю, дети...
Давайте посмотрим, сколько... «Вольво» мы встретим
На пути к нашей новой жизни в деревне
...Один!»
Жена: «Джейд, не делай так — это очень плохо.»

Автор перевода — Angeleya

Понравился перевод?

*****
Перевод песни 4:47 A.M. (The Remains of our love) — Roger Waters Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности