Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни The cliches of fury (RoBERT)

The cliches of fury

Штампы ярости


The clichés of fury
Run at night indefinitely
The clichés of fury
Run at night indefinitely

And if I went out at night
I would meet eternity
Maybe the beginning of light, temporarily

If life is just a game
Who will roll the dice?
I do not want to cheat
Sorry I prefer to die

The clichés of fury
Run at night indefinitely
The clichés of fury
Run at night indefinitely

And if I went out at night
If I left my eternity
Your nights would never be mine
Would I have to remain so lonely?

The clichés of fury
Run at night indefinitely

When all the suns rise, in my deepest spleen
Where nothing shines, I am dreaming

Штампы ярости
Неясно убегают в ночь,
Штампы ярости
Неясно убегают в ночь...

И если я выйду в ночь,
Я захочу встретиться с бесконечностью,
Или, может быть, с началом света, временно.

Если жизнь — это просто игра,
Кто бросит кости?
Я не хочу жульничать,
Простите, я предпочитаю умереть.

Штампы ярости
Неясно убегают в ночь,
Штампы ярости
Неясно убегают в ночь...

И если я провела всю ночь на улице,
Если покинула мою вечность,
Твои ночи никогда не будут моими.
Захочу ли я жить в таком одиночестве?

Штампы ярости
Неясно убегают в ночь...

Когда все солнца встают, в моей глубочайшей хандре
Ничего не светит, я сплю...

Автор перевода — Либертина
Страница автора

Это англоязычная версия песни «Les cliches de l'ennui».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The cliches of fury — RoBERT Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.