Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Qu'est-ce qu'on était beaux (Patrick Fiori)

В исполнении: Patrick Fiori, Claudio Capéo, Slimane, Soprano, Ycare.

Qu'est-ce qu'on était beaux

Как же мы были прекрасны


[Patrick Fiori]
Ah, ah, ah, ah,
Mais qu’est-ce qu’on était beaux!

[Claudio Capéo & Patrick Fiori]
À pied ou à vélo
On ira jusqu’à Londres.
Une guitare sur le dos,
On fera le tour du monde.

Qu’importe les saisons,
Les vents qui soufflent contre,
On chantera les chansons
Qu’on écrira ensemble.

Mais la Terre est ronde
Et on en est revenu.
On connaissait la fin
Depuis le début.

[Tous ensemble]
Ah, ah,
Qu’est-ce qu’on était beaux!
Ah, ah,
Mais qu’est-ce qu’on était beaux!
Ah, ah,
Mais ça valait la peine.
Ah, ah,
On a bien ri quand même.

[Slimane & Patrick Fiori]
Putain, on s’est couché trop tard,
On s’est levé trop tôt.
4h, t’es en retard,
Fallait prendre le métro.

On prend les risques à prendre
Pour s'laisser se surprendre,
Quitte à tout perdre,
Allez, au pire, on pleure ensemble.

Mais la nuit est longue,
Et certains sont pas revenus.
On connaissait la fin
Depuis le début.

[Tous ensemble]
Ah, ah,
Qu’est-ce qu’on était beaux!
Ah, ah,
Mais qu’est-ce qu’on était beaux!
Ah, ah,
Mais ça valait la peine.
Ah, ah,
On a bien ri quand même.

[Soprano & Patrick Fiori]
Même enfance, même endroit
Sans jamais se croiser.
Qui dit qu’on ne choisit pas
L’endroit où on est né?

Ces choses qui se construisent
Nous réclament du temps.
Regarde comme tu es beau!
Regarde comme tu es grand!

De cette morale enfin
Qu’est-ce qu’on a retenu?
Qu’on connaissait la fin
Depuis le début!

[Tous ensemble]
Ah, ah,
Qu’est-ce qu’on était beaux!
Ah, ah,
Mais qu’est-ce qu’on était beaux!
Ah, ah,
Mais ça valait la peine.
Ah, ah,
On a bien ri quand même.

[Ycare & Patrick Fiori]
— C’est sur la pointe des pieds
Que je te retrouve enfin.
— Je savais que tu reviendrais
Sur le droit chemin!

— J’ai pris le temps, tu sais,
De guérir mes blessures...
— ...Ces blessures qui nous rendent
Plus sages, j’en suis sûr.

— J’m’attendais plus à rien...
— Oui, mais moi, j’y ai cru!
— Tu connaissais la fin...
— ...Depuis le début!

[Tous ensemble]
Ah, ah,
Qu’est-ce qu’on était beaux!
Ah, ah,
Mais qu’est-ce qu’on était beaux!
Ah, ah,
Mais ça valait la peine.
Ah, ah,
On a bien ri quand même.

Ah, ah,
Qu’est-ce qu’on était beaux!
Ah, ah,
Mais qu’est-ce qu’on était beaux!
Ah, ah,
Mais ça valait la peine.
Ah, ah...

[Michel Drucker]
C’est vrai que vous êtes beaux.

[Патрик Фьори]
А-а-а-а,
Ну, как же мы были прекрасны!

[Клаудио Капео и Патрик Фьори]
Пешком или на велосипеде
Мы доберёмся до Лондона.
С гитарой за спиной
Мы объедем весь мир.

Неважно, какое будет время года,
И в какую сторону будет дуть ветер,
Мы споём песни,
Которые напишем вместе.

Но Земля круглая,
И мы вернулись.
Мы знали конец
С самого начала.

[Все вместе]
А-а-а!
Как же мы были прекрасны!
А-а-а!
Ну, как же мы были прекрасны!
А-а-а!
Но это того стоило.
А-а-а!
Мы всё же хорошо повеселились.

[Слиман и Патрик Фьори]
Чёрт возьми, мы ложились слишком поздно,
Мы вставали слишком рано.
4 часа — ты опоздал,
Нужно было ехать на метро.

Мы идём на какой угодно риск,
Чтобы удивить себя,
Даже если придётся всё потерять.
Ладно, в худшем случае поплачем вместе.

Но ночь длинна,
И некоторые не вернулись.
Мы знали конец
С самого начала.

[Все вместе]
А-а-а!
Как же мы были прекрасны!
А-а-а!
Ну, как же мы были прекрасны!
А-а-а!
Но это того стоило.
А-а-а!
Мы всё же хорошо повеселились.

[Сопрано и Патрик Фьори]
Мы росли в одном и том же месте,
Никогда не пересекаясь1.
Кто сказал, что мы не выбираем
Место, где родиться?

Мы выстраиваем своё будущее
Постепенно.
Смотри, какой ты красивый!
Смотри, какой ты большой!

К какому же выводу
Мы в итоге пришли?
Мы знали, чем всё закончится,
С самого начала!

[Все вместе]
А-а-а!
Как же мы были прекрасны!
А-а-а!
Ну, как же мы были прекрасны!
А-а-а!
Но это того стоило.
А-а-а!
Мы всё же хорошо повеселились.

[Икар и Патрик Фьори]
— Осторожно заходя,
Я наконец снова тебя вижу.
— Я знал, что ты вернёшься
На правильный путь!

— Ты знаешь, мне понадобилось время
На то, чтобы залечить свои раны...
— ...Те раны, которые делают нас мудрее,
Я уверен в этом.

— Я уже ничего не ждал...
— А я верил!
— Ты знал конец...
— ...С самого начала!

[Все вместе]
А-а-а!
Как же мы были прекрасны!
А-а-а!
Ну, как же мы были прекрасны!
А-а-а!
Но это того стоило.
А-а-а!
Мы всё же хорошо повеселились.

А-а-а!
Как же мы были прекрасны!
А-а-а!
Ну, как же мы были прекрасны!
А-а-а!
Но это того стоило.
А-а-а...

[Мишель Дрюкер]
Это правда, вы прекрасны2.

Автор перевода — Naty
Страница автора

Avec Claudio Capéo, Slimane, Soprano et Ycare

Авторы песни: Patrick Fiori, Ycare, Yaacov Salah, Meïr Salah

1) Сопрано и Патрик Фьори, которые исполняют этот куплет, оба родились и провели своё детство частично или полностью в Марселе.
2) Последнюю строчку песни произносит Мишель Дрюкер, бессменный ведущий известной французской телепередачи «Vivement dimanche» («Да будет воскресенье!»), на которой за долгие годы её существования побывали почти все «звёзды» французской эстрады.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Qu'est-ce qu'on était beaux — Patrick Fiori Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности