C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na
In a single year, I've aged one hundred My social life, a chiropractic appointment Sit still long enough to listen to yourself Or maybe just long enough for you to atrophy to hell
C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na
I'm off caffeine on doctor's orders Said it was gonna help to level out my hormones Lucky for me, I run on spite and sweet revenge It's my dependence on the friction That really hinders my progression
I know that regression is rarely rewarded I still need a certain degree of disorder
C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na
I know that regression is rarely rewarded I still need a certain degree of disorder I hate to admit getting better is boring But the high cost of chaos, who can afford it?
C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na C'est comme ça, c'est comme ça, na, na, na, na
Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на.
За один год я постарела на сто лет, Моя общественная жизнь — это приём у хиропрактика2: Сиди смирно подольше, чтобы прислушаться к себе, Либо же ровно столько, чтобы отупеть к чертям.
Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на.
По настоянию врача я слезла с кофеина, Он сказал, это позволит выровнять уровень моих гормонов. Мне повезло, я насыщаюсь злобой и сладкой местью, Моя зависимость от конфликтов На самом деле затрудняет мой прогресс.
Я понимаю, регресс редко поощряется, Так или иначе, я нуждаюсь в раздрае.
Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на.
Я понимаю, регресс редко поощряется, Так или иначе, я нуждаюсь в раздрае, Неприятно признавать: становиться лучше — скучно, Но у хаоса цена высока, кто может себе её позволить?
Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на. Вот такие дела, вот такие дела, на-на-на-на.
1) «C'est comme ça» с французского переводится как «вот такие дела» и описывает, как Хейли Уильямс справляется со своей реальностью и принимает то, что хаос — это часть её жизни. 2) Хиропрактика — псевдонаука, одна из форм альтернативной медицины, основные принципы которой заключаются в постановке диагноза и лечения с помощью манипулирования опорно-двигательным аппаратом, особенно позвоночником.
Понравился перевод?
Перевод песни C'est comme ça — Paramore
Рейтинг: 5 / 55 мнений
2) Хиропрактика — псевдонаука, одна из форм альтернативной медицины, основные принципы которой заключаются в постановке диагноза и лечения с помощью манипулирования опорно-двигательным аппаратом, особенно позвоночником.