1) идея для текста - скандал 2012 г. в Южной Корее, где таможенники перехватили контрабандную партию таблеток из северо-восточного Китая. Конфисковали более 17 тыс. пилюль, которые на 99,7% состоят из высушенных детских тел (абортированных и мертворожденных детей). Многие южные корейцы считают их панацеей от всех болезней. 2) Arbeit macht frei — в 1928 году правительство Веймарской республики использовало фразу в качестве лозунга для большой программы общественных работ, нацеленной на преодоление безработицы. Фраза в качестве лозунга была размещена на входе многих нацистских концентрационных лагерей (например, Дахау) 3) намёк на Китай 4) магазин или товары повышенного качества по высоким ценам в ГДР 5) Из речи «О правильном разрешении противоречий внутри народа» лидера Китайской компартии и главы Китайской Народной Республики Мао Цзэдуна (1893-1976). В оригинале: "Пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ" - используется как шутливо-ироническая формула поощрения разнообразия, самостоятельности, поиска своих путей 6) намёк на Великую Китайскую стену
Понравился перевод?
Перевод песни Freundschaft — Ost+Front
Рейтинг: 5 / 540 мнений
1) идея для текста - скандал 2012 г. в Южной Корее, где таможенники перехватили контрабандную партию таблеток из северо-восточного Китая. Конфисковали более 17 тыс. пилюль, которые на 99,7% состоят из высушенных детских тел (абортированных и мертворожденных детей). Многие южные корейцы считают их панацеей от всех болезней.
2) Arbeit macht frei — в 1928 году правительство Веймарской республики использовало фразу в качестве лозунга для большой программы общественных работ, нацеленной на преодоление безработицы. Фраза в качестве лозунга была размещена на входе многих нацистских концентрационных лагерей (например, Дахау)
3) намёк на Китай
4) магазин или товары повышенного качества по высоким ценам в ГДР
5) Из речи «О правильном разрешении противоречий внутри народа» лидера Китайской компартии и главы Китайской Народной Республики Мао Цзэдуна (1893-1976). В оригинале: "Пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ" - используется как шутливо-ироническая формула поощрения разнообразия, самостоятельности, поиска своих путей
6) намёк на Великую Китайскую стену