The willow
I understand why the willow cries
He is the saddest of the trees
None lend a hand for to dry his eyes
Tears only fall into the breeze
And though he stands in silence like a lover's martyrdom
His arms are ever reaching for the touch of anyone
But I understand why the willow cries
I hear the same thing on the breeze
Words that are whispered to somebody loved
Words that would give no guarantees
No woooooohhhhh
No woooooohhhhh
In moments where the sky becomes the world's philosophy
The willow weeps in silence, he is crying just like me
But I understand why the willow cries
Fated to live a life alone
He is a poet whose words go unheard
He's all alone
Мне понятно отчего плачет ива,
Она – самая печальная из деревьев.
Некому протянуть руку, чтобы промокнуть ей глаза.
Слезы так и сдуваются ветром
И хотя стоит она молча, олицетворяя самопожертвование любви,
Руки ее все тянутся, стараясь дотронуться до кого- нибудь.
Но мне ясно, отчего ива плачет.
Мне то же самое доносит ветер –
Слова, которые шепчут кому-то, кто любим,
Слова, что ничего не обещают.
Ничего, уууууууууууу
Ничего, уууууууууууу
В моменты, когда высшая сила становится сутью всего,
Ива плачет в тишине, она плачет подобно мне.
Но мне понятно, отчего плачет ива.
Обреченная жить в одиночестве,
Она – поэт, слова которого остаются неуслышанными,
Она – совершенно одинока.
Понравился перевод?
Перевод песни The willow — Melody Gardot
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений