Red lights X-ray vision That lowly drug is in my veins Blood stained Indecision And holiness is burned away
Midnight Midnight calling To color me insane
Still-life with roses in a vase Thorn is in your hand Unsent letters in a box Frozen where you stand
Do you miss me, miss me, darling? God knows, I'm missing you Somewhere there's two trains colliding That's what this sickness brought me to
Dead right All night When you feel the serpent strike Nocturne
Blacklight House of mirrors The heavens open up and bleed Face down Drifting backwards A lonely river to the sea
Midnight Midnight calling Coloring my dreams
Anchor chained around your neck Christ is in your hands Whispering behind your back Falling where you stand
Do you miss me, miss me, darling? God knows I'm missing you I can see two cars colliding That's what this sickness brought me to
Do you miss me, miss me, darling? Do you know I'm missing you? Can't you see the world is ending? That's what this damage took me to
Dead right All night When you feel the spider bite Nocturne
Ooo, nocturne
Do you miss me, miss me, darling? God knows I'm missing you I can see two worlds colliding That's what the sickness brought me to
Dead right All night When you feel the serpent strike Nocturne
Ooo, nocturne Nocturne
Красные огни Рентгеновское зрение Этот низменный наркотик в моих венах Запятнанная кровью Нерешительность И вся святость сгорает без следа
Полночь Полночь зовёт Чтобы окунуть меня в безумие
Натюрморт с розами в вазе, В твоей руке — шип Неотправленные письма в ящике Застыли рядом с тобой
Скучаешь ли ты по мне, скучаешь ли ты по мне, милая? Видит Бог, я скучаю по тебе Где-то сталкиваются два поезда: Вот к каким мыслям привела меня эта лихорадка 2
Вот так Всю ночь Когда чувствуешь укус змея 3 Ноктюрн
Лампа чёрного света 4 Дом зеркал Небеса разверзлись и кровоточат Лицом вниз Дрейфую назад Одинокой рекой к морю
Полночь Полночь зовёт, Окрашивая мои сны
Цепь от якоря на твоей шее Христос в твоих руках Шёпот за твоей спиной Теряю равновесие рядом с тобой
Скучаешь ли ты по мне, скучаешь ли ты по мне, милая? Видит Бог, я скучаю по тебе Я вижу, как сталкиваются две машины: Вот к каким мыслям привела меня эта лихорадка
Скучаешь ли ты по мне, скучаешь ли ты по мне, милая? Знаешь ли ты, что я скучаю по тебе? Разве ты не видишь, что мир рушится? Вот к каким мыслям привело меня это безумие
Вот так Всю ночь Когда чувствуешь укус паука Ноктюрн
У, ноктюрн
Скучаешь ли ты по мне, скучаешь ли ты по мне, милая? Видит Бог, я скучаю по тебе Я вижу, как сталкиваются миры: Вот к каким мыслям привела меня эта лихорадка
Вот так Всю ночь Когда чувствуешь укус змея Ноктюрн
1) Понятие ноктюрн возникло в XVII веке в живописи как название ночного пейзажа; со второй половины XVIII века используется в музыке.
Круг образов этого жанра охватывает мрачные размышления в духе кладбищенской поэзии, лирические картины ночной природы, мистические и любовно-эротические переживания.
2) дословно: "болезнь"
3) в библейской традиции — "змей-искуситель", дьявол.
4) Лампа чёрного света, или лампа Вуда (англ. Black light, Wood's light), лампа ультрафиолетового света — лампа, излучающая почти исключительно в наиболее длинноволновой («мягкой») части ультрафиолетового диапазона и, в отличие от кварцевой лампы, имеет сравнительно слабое видимое свечение.
Понравился перевод?
Перевод песни Nocturne — Mark Lanegan
Рейтинг: 5 / 512 мнений
Круг образов этого жанра охватывает мрачные размышления в духе кладбищенской поэзии, лирические картины ночной природы, мистические и любовно-эротические переживания.
2) дословно: "болезнь"
3) в библейской традиции — "змей-искуситель", дьявол.
4) Лампа чёрного света, или лампа Вуда (англ. Black light, Wood's light), лампа ультрафиолетового света — лампа, излучающая почти исключительно в наиболее длинноволновой («мягкой») части ультрафиолетового диапазона и, в отличие от кварцевой лампы, имеет сравнительно слабое видимое свечение.