Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни En el andén (Lynda)

En el andén

На перроне1


No me lo tomes a mal
Si ves que estoy un poco visceral
Y si me ha dado por buscarte
Más que ayer.

La inteligencia emocional
Es algo que muy poco se me da,
Y este montón de pensamientos
No van bien.

No puedo más con el papel
De amiga dulce, tierna y fiel.
Porque debajo de la piel
Estoy desmoronándome.

Por favor, mírame bien,
Como abeja tras la miel,
Esperando en el andén.
Por favor, ¡mírame bien!
Que me tienes a tus pies,
Esperando en el andén.

No me lo tomes a mal
Si de pronto ves una señal
Como escribir tu nombre
Sobre la pared.

Y es que el amor no es racional.
Si ando cursi, me has de perdonar.
Yo no controlo mis hormonas,
Ya lo ves.

No puedo más con el papel
De amiga dulce, tierna y fiel.
Porque debajo de la piel
Estoy desmoronándome.

Por favor, mírame bien,
Como abeja tras la miel,
Esperando en el andén.
Por favor, ¡mírame bien!
Que me tienes a tus pies,
Esperando en el andén.

Por favor, mírame bien,
Como abeja tras la miel,
Esperando en el andén.
Por favor, ¡mírame bien!
Que me tienes a tus pies,
Esperando en el andén.

Por favor, mírame bien,
Como abeja tras la miel,
Esperando en el andén.
Por favor, ¡mírame bien!
Que me tienes a tus pies,
Esperando en el andén (en el andén).

Por favor, mírame bien,
Como abeja tras la miel,
Esperando en el andén (en el andén).
Por favor, ¡mírame bien!
Que me tienes a tus pies,
Esperando en el andén (en el andén).

Por favor, mírame bien,
Como abeja tras la miel,
Esperando en el andén (en el andén).
Por favor, ¡mírame bien!
Que me tienes a tus pies (tienes a tus),
Esperando en el andén (me tienes a tus pies).

Por favor, ¡mírame bien!

Не сердись на меня,
Если заметишь, что я несколько импульсивна2,
И мне потребовалось искать с тобой встреч
Чаще, чем прежде.

Сдерживать эмоции3 — это как раз то,
Что очень плохо мне удаётся.
И вся эта куча мыслей —
В полном беспорядке.

Я больше не могу играть роль
Милой, нежной и верной подруги.
Ведь из-за этого моя душа
Разрывается от боли4.

Пожалуйста, внимательно ищи меня взглядом,
Как пчела, высматривающая мёд.
Жди меня на перроне.
Пожалуйста, взгляни на меня хорошенько!
Вот я, у твоих ног,
Жду тебя на перроне.

Ты на меня не сердись,
Если вдруг заметишь какой-нибудь знак.
Например, что я пишу твоё имя
На стене.

Просто любовь не подвластна разуму.
Если я веду себя глупо, — тебе следует меня простить.
Я не в силах обуздать5 свои гормоны.
Что тут поделать!6

Я больше не могу играть роль
Милой, нежной и верной подруги.
Ведь из-за этого моя душа
Разрывается от боли.

Пожалуйста, внимательно ищи меня взглядом,
Как пчела, высматривающая мёд.
Жди меня на перроне.
Пожалуйста, взгляни на меня хорошенько!
Вот я, у твоих ног,
Жду тебя на перроне.

Пожалуйста, внимательно ищи меня взглядом,
Как пчела, высматривающая мёд.
Жди меня на перроне.
Пожалуйста, взгляни на меня хорошенько!
Вот я, у твоих ног,
Жду тебя на перроне.

Пожалуйста, внимательно ищи меня взглядом,
Как пчела, высматривающая мёд.
Жди меня на перроне.
Пожалуйста, взгляни на меня хорошенько!
Вот я, у твоих ног,
Жду тебя на перроне (на перроне).

Пожалуйста, внимательно ищи меня взглядом,
Как пчела, высматривающая мёд.
Жди меня на перроне (на перроне).
Пожалуйста, взгляни на меня хорошенько!
Вот я, у твоих ног,
Жду тебя на перроне (на перроне).

Пожалуйста, внимательно ищи меня взглядом,
Как пчела, высматривающая мёд.
Жди меня на перроне (на перроне).
Пожалуйста, взгляни на меня хорошенько!
Вот я, у твоих ног (у твоих ног)
Жду тебя на перроне (я у твоих ног).

Пожалуйста, разгляди меня получше!

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Alissa Rosángel Aguirre, Max Di Carlo.

1) Скорее всего здесь подразумевается станция (остановка) метро или электрички (suburbano). В Мексике система пассажирских поездов дальнего следования начала упраздняться уже в середине 90-х.

2) Основные значения слова «visceral» — «внутренний (как правило, то, что связано с внутренними органами); животный». В Мексике часто используется в значениях «очень эмоциональный; эмоционально неустойчивый; страстный; импульсивный; действующий инстинктивно; не умеющий сдерживать эмоции».

3) Буквально — «эмоциональный интеллект».

4) Буквально — «потому что под кожей / внутри я разрушаюсь».

5) Буквально — «не контролирую».

6) Дословно — «ты же видишь».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни En el andén — Lynda Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

12.01.(2008) День памяти Gabriel Manelli композитора и басиста группы Babasonicos