Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни No se me da bien odiarte (Leire Martínez)

No se me da bien odiarte

Так трудно тебя возненавидеть


Me ha venido un beso a visitar,
Me ha dicho que viene de tu parte.
Yo que no he aprendido a olvidar
Creo que he empezado a ilusionarme.

No se me da bien odiarte,
Por favor, pon de tu parte.
Solo me falta rogarte
Y pedirte que me falles.

Porque prefiero mil veces
Una guerra entre los dos
A estar segura de que
No te merezco
Y aún así me quieras
Más que yo.

Deja de intentar aparentar
Que nunca has hablado con el miedo
Y que no te ha dicho que en verdad
Fui yo la que le habló primero.

No se me da bien odiarte,
Por favor, pon de tu parte.
Solo me falta rogarte
Y pedirte que me falles.

Porque prefiero mil veces
Una guerra entre los dos
A estar segura de que
No te merezco
Y aún así me quieras
Más que yo.

Por favor, ponme fácil que yo
Haga tripas de este corazón
Que no entiende de amor.
Fállame y hazme daño,
Aunque solo sea por hoy.

No se me da bien odiarte,
Por favor, pon de tu parte.
Solo me falta rogarte
Y pedirte que me falles.

Porque prefiero mil veces
Una guerra entre los dos
A estar segura de que
No te merezco
Y aún así me quieras
Más que yo.

(Por favor, pon de tu parte)
Pon de tu parte
(Solo me falta rogarte
Y pedirte que me falles.

Porque prefiero mil veces
Una guerra entre los dos
A estar segura de que
No te merezco,
No, no,
Y aún así me quieras
Más que yo).

Ко мне в гости зашёл поцелуй,
Сказал, что его прислал ты.
А так как забывать я не научилась,
Похоже, вновь строю иллюзии.

Так трудно тебя возненавидеть!
Пожалуйста, дай мне повод.
Осталось лишь тебя умолять,
Просить: «Разочаруй меня».

Уж лучше мне быть
Твоим врагом,
Чем осознавать,
Что я тебя не достойна,
А ты, несмотря ни на что,
Любишь меня больше, чем я тебя.

Перестань притворяться,
Будто ты не подвержен страху
И не знаешь, что на самом деле
Я первая с ним заговорила.

Так трудно тебя возненавидеть!
Пожалуйста, дай мне повод.
Осталось лишь тебя умолять,
Просить: «Разочаруй меня».

Уж лучше мне быть
Твоим врагом,
Чем осознавать,
Что я тебя не достойна,
А ты, несмотря ни на что,
Любишь меня больше, чем я тебя.

Прошу, помоги мне
Разбить это сердце1,
Что не понимает любви.
Подведи меня, сделай мне больно,
Пусть даже только сегодня.

Так трудно тебя возненавидеть!
Пожалуйста, дай мне повод.
Осталось лишь тебя умолять,
Просить: «Разочаруй меня».

Уж лучше мне быть
Твоим врагом,
Чем осознавать,
Что я тебя не достойна,
А ты, несмотря ни на что,
Любишь меня больше, чем я тебя.

(Пожалуйста, дай мне повод)
Дай мне повод
(Осталось лишь тебя умолять,
Просить: «Разочаруй меня».

Уж лучше мне быть
Твоим врагом,
Чем осознавать,
Что я тебя не достойна,
Нет, нет,
А ты, несмотря ни на что,
Любишь меня больше, чем я тебя).

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Con Edurne

Letra y música: Leire Martínez Ochoa, Edurne García Almagro, Pedro Elipe Navarro, Marc Montserrat Ruiz, Paula Pérez Rubio, Magí Torras Moreno.

1) Здесь обыгрывается идиоматическое выражение «Hacer de tripas corazón», буквальный смысл которого — «собраться с духом; сделать усилие, чтобы преодолеть страх / трудную ситуацию».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни No se me da bien odiarte — Leire Martínez Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Historias de aquella niña

Historias de aquella niña

Leire Martínez


Треклист (2)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.