Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Die Schlacht bei Tannenberg (Kanonenfieber)

Die Schlacht bei Tannenberg

Битва при Танненберге1


«Soldaten der 8. Armee!
Die vieltägigen heißen Kämpfe
Auf den weiten Gefilden
Zwischen Allenstein und Neidenburg sind beendet.
Ihr habt einen vernichtenden Sieg über fünf
Armeekorps und drei Kavalleriedivisionen errungen.
Mehr als 90.000 Gefangene, ungezählte Geschütze
Und Maschinengewehre, mehrere Fahnen und Ziele
Sonstiger Kriegsbeute sind in unseren Händen.
Die geringen, der Einschließung entronnenen
Trümmer der russischen Narew-Armee
Fliehen nach Süden über die Grenze.
Die russische Wilna-Armee
Hat von Königsberg her den Rückzug angetreten.»

Auf Befehl Hindenburgs
Werden wir Usdau nehmen
Das erste Armeekorps
Belagert schon Seeben

Die zweite Division
Liegt östlich vor Grallau
Der Russe scheint
Nun gänzlich ausgelaugt

Zieht in den Krieg
Mit Spaten, Axt und Schwert
Holt uns den Sieg
Die Schlacht bei Tannenberg

Jagt sie hinfort
Auf Wägen, zu Fuß und Pferd
Ein Mann, ein Wort
Die Schlacht bei Tannenberg

Die Schlacht bei Tannenberg
Die Rache Hindenburgs
Ganz nach dem Schlieffen-Plan
Schlagen uns nach Russland durch

Haben sie eingekesselt
Schneiden die Versorgung ab
Halten sie bei Hohenstein
Meldung an das AOK

Nun kapitulieren sie
Bedingungslose Niederlage
Die Reserven bei Neidenburg
Ändern nicht die Siegesfrage

Die letzten Einsatztruppen
Ziehen sich auch zurück
General Samsonov
Er schießt sich in den Kopf

So war die Schlacht gewonnen
Den Ruhm bei Tannenberg
Die Schmach, die noch immer schmerzt
Nach Jahrhunderten ausgemerzt

Den Ruhm bei Tannenberg
Die Schmach, die noch schmerzt, ausgemerzt
Den Ruhm bei Tannenberg

«Es lebe Seine Majestät der Kaiser und König – Hurra!»

Die Schlacht der erste Ruhm
Sieg, der das Schlachtbild prägt
Viele Tote zu beklagen
Doch das ist nicht, was zählt

Die Massengräber voll
Mit Zehntausenden Toten
Unzählige Kriegsgefangene
Zählen in die grausamen Quoten

Die Propagandatrommel
Sie rührt der Deutschen Land
Von den Alpen bis zur Ostsee
Und durch jeden Unterstand

Überall historischer Jubel
Die Zeitung ist voll davon
Die Feldpost schickt die Nachricht
An jede deutsche Front

Doch im Westen gibt es Neues
Die Freude ist nicht von Dauer
Es beginnt die Flandernschlacht
Begrüßt uns mit Eisenschauern

Doch im Westen gibt es Neues
Der Krieg hat erst begonnen
Die Grenzen tun sich auf
Von Flandern bis in die Argonnen

Die Grenzen tun sich auf
Von Flandern bis in die Argonnen
Die Grenzen tun sich auf
Von Flandern bis in die Argonnen

«Солдаты 8-й армии!
Многодневные ожесточённые бои
На широких просторах
Между Алленштайном и Нейденбургом завершены.
Вы одержали разрушительную победу над пятью
Армейскими корпусами и тремя дивизиями кавалерии.
Более 90 000 пленных, бесчисленные орудия
И пулемёты, несколько знамён и другие
Военные трофеи находятся в наших руках.
Мелкие, избежавшие окружения
Обломки российской Наревской армии
Бегут на юг через границу.
Российская армия Вильно
Начала отступление из Кёнигсберга.»2

По приказу Гинденбурга3,
Мы возьмём Уздау,
Первый армейский корпус
Уже осаживает Зеэбен.

Второй дивизион
Находится к востоку от Граллау,
Русский, кажется,
Теперь окончательно изнемождён.

В бой!
С лопатами, топорами и мечами,
Добудьте нам победу,
Битва при Танненберге.

Гоните их прочь
На колёсах, пешком и верхом,
Один человек – одно слово.
Битва при Танненберге.

Битва при Танненберге,
Месть Гинденбурга,
В точности согласно плану Шлиффена4,
Мы пробиваемся в Россию.

«Они окружены,
Мы перерезаем связь снабжения,
Удерживаем их у Хоэнштайна» —
Докладывается в Генеральный штаб.

И вот они капитулируют,
Безоговорочное поражение,
Резервы под Нейденбургом
Никак не влияют на победный исход.

Последние военные подразделения
Также отступают,
Генерал Самсонов5
Стреляет себе в голову.

Так была выиграна битва,
Триумф при Танненберге,
Позор, что нас всё ещё угнетает,
Смыт спустя века6.

Триумф при Танненберге!
Позор, что нас всё ещё угнетает, смыт.
Триумф при Танненберге!

«Да здравствует Его Величество Кайзер и Король – Ура!»

Битва первой славы,
Победа, формирующая картину битвы,
Плач по множественным убитым,
Но это не так важно.

Братские могилы наполнены
Десятками тысяч трупов,
Бесчисленные военнопленные
Включаются в суровые стандарты.

Раскат барабана пропаганды
Движется по немецкой земле,
От Альп до Балтийского моря
И сквозь каждый окоп.

Повсюду исторический восторг,
Газеты переполняются им,
Полевая почта шлёт весточки
На каждый германский фронт.

Но новости приходят и с запада,
Радость не длится долго,
Начинается битва при Фландрии,
Встречая нас железной дрожью.

Но новости приходят и с запада,
Война только начинается,
Границы раскрываются
От Фландрии до Аргонна7.

Но новости приходят и с запада,
Война только начинается,
Границы раскрываются
От Фландрии до Аргона.

Автор перевода — Morsyl

1) Битва при Танненберге состоялась между Россией и Германией 23-30 августа 1914 года, в первый месяц Первой мировой войны.
2) Запись благодарственной речи Пауля фон Гинденбурга солдатам 8-ой армии Германской империи.
3) Пауль фон Гинденбург — немецкий военачальник и политик, сыгравший ключевую роль в Первой Мировой войне как генерал-полковник и военный стратег. Принимал командование Германской армией во многих военных событиях, включая Битву при Танненберге.
4) План Шлиффена (Schlieffen Plan) — это стратегический военный план, разработанный немецким генералом Альфредом фон Шлиффеном перед началом Первой Мировой войны. План предусматривал быстрое наступление на запад, обходя Францию через Бельгию, с целью быстрого победоносного завершения восточного фронта против России.
5) Самсонов Александр Васильевич был кадровым офицером кавалерии Императорской Российской армии и генералом во времена Русско-японской и Первой мировой войн. Он был командующим 2-й русской армии, которая была окружена и разбита 8-й немецкой армией в битве при Танненберге. Опозоренный потерей армии, Самсонов покончил жизнь самоубийством, отступая с поля битвы.
6) Речь о поражении Тевтонского ордена в Первой Битве при Танненберге, что состоялась за 500 лет до одноимённого события Первой Мировой войны.
7) Леса Аргонн (Argonne) во Франции, где в 1918 году состоялось крупное сражение между союзниками и Германией.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Die Schlacht bei Tannenberg — Kanonenfieber Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Menschenmühle

Menschenmühle

Kanonenfieber


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.