Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ausblutungsschlacht (Kanonenfieber)

Ausblutungsschlacht

Обескровливающая битва1


Verdun!

Ein Rosenkranz am toten Mann
Zehntausend lassen ihr Leben dort
Einsatzbefehl gleicht dem Selbstmord

Sie lagen kalt im Rabenwald
Für die Fahne, für den Sieg
Futter nur für bitt'ren Krieg

Ausgebombt, Fort Douaumont
Schauplatz französischer Gegenwehr
Das Bollwerk unzählige Leben schwer

Voie sacrée, der heil'ge Weg
Die Schlagader der Blutpumpе
Bringt tausend Männer pro Stunde

Vеrdun, Verdun!
Jahrhundertschlacht, Vernichtungsdrang
Vom Aderlass weiß ausgebrannt
Verdun, Verdun!
Tod dirigiert von Meisterhand
Blut und Gut fürs Kaiserland

Verdun, Verdun!
Gottvertrauen uns zum Sieg
Im gottlosen Abnutzungskrieg
Verdun, Verdun!
Den Feldzug als Gericht benannt
Justizias Schwert fest in der Hand

«Jeder Mann mit Verantwortungsgefühl
und Gewissen sollte sich die Frage vorlegen,
ob es jetzt redlich wäre,
immer neue Hunderttausende
auf die Schlachtbank zu schicken für ein Ziel,
ein Eroberungsziel,
das die erdrückende Mehrheit
unseres Volkes gar nicht will
und das überhaupt gar nicht erreicht werden kann.
Wir verzichten auf die Fortsetzung dieses Krieges.
Wir verzichten auf hunderttausende Tote
und hunderttausend Krüppel.
Wir verzichten auf tägliche Lasten
von Hundertmillionen.
Wir verzichten auf die weitere
Verwüstung Europas.
Wir verzichten auf die Illusion,
dass der Krieg einen Gewinn bringen wird,
der uns nicht zusteht,
für den wir weitere
furchtbare Opfer bringen müssten.»

Falkenhayn im falschen Schein
Abnutzungskrieg der Schlachtenplan
Verdun dient ihm als Massengrab

Au revoir, Philippe Pétain
Das blut'ge Dreieck überschwemmt
In blau- und grauem Rot getränkt

Offensiv, mit Gott im Krieg
Das Fort Vaux unter Stahlbeton
Raynal verneint Kapitulation

Eisenkreuz vom Tod verseucht
Ein Blechstück für die Heldentat
Bringt Männer in ein schnelles Grab

Verdun, Verdun!
Jahrhundertschlacht, Vernichtungsdrang
Vom Aderlass weiß ausgebrannt
Verdun, Verdun!
Tod dirigiert von Meisterhand
Blut und Gut fürs Kaiserland

Verdun, Verdun!
Gottvertrauen uns zum Sieg
Im gottlosen Abnutzungskrieg
Verdun, Verdun!
Den Feldzug als Gericht benannt
Justizias Schwert fest in der Hand

Верден!

Розарий2 на мертвеце3.
Десять тысяч оставляют там свои жизни,
Приказ атаковать сродни самоубийству.

Окоченевшие, они лежали в лесу из воронов.
Во имя знамени, во имя победы,
Всего лишь корм для горькой войны.

Под бомбардировкой форт Дуомон, 4
Бастион французского сопротивления,
Крепость, изнуряющая бессчётные жизни.

Voie sacrée5, священный путь.
Кровеносная артерия,
Приносящая ежечасно по тысяче солдат.

Верден, Верден!
Битва века, жажда уничтожения,
Кровопусканием опустошённая до предела.
Верден, Верден!
Смерть под дирижированием руки мастера,
Кровь и блага для кайзеровской империи.

Верден, Верден!
Доверие к богу ведёт нас к победе
В безбожной войне на истощение.
Верден, Верден!
Военный поход, наречённый «судом»,
Меч Юстиции6 крепко стиснут в руке.

«Каждый человек с чувством ответственности и
совестью должен задать себе вопрос,
будет ли это сейчас справедливо,
посылать всё новые сотни тысяч
на бойню ради некой цели,
ради завоеваний,
которых подавляющее большинство
нашего народа вовсе не хочет,
и что по сути вообще является недостижимым.
Мы отказываемся от продолжения этой войны.
Мы отказываемся от сотен тысяч погибших
и сотен тысяч калек.
Мы отказываемся от ежедневных лишений
сотен миллионов.
Мы отказываемся от дальнейшего
опустошения Европы.
Мы отказываемся от иллюзии,
что война принесёт некую выгоду,
что нам не полагается,
ради которой нам придётся принести
ещё более ужасные жертвы.»7

Фалькенхайн в иллюзиях.8
Война на истощение — боевой план,
Верден послужит ему массовым захоронением.

До встречи, Филипп Петен.9
Кровавый треугольник заполнен,
Синее и серое пропитано красным.10

Наступление, с богом на войне.
Форт Во под железобетоном,
Рейналь11 отвергает капитуляцию.

Железный крест12 отравлен смертью.
Кусок железяки за героизм
Отправляет мужчин в быструю могилу.

Верден, Верден!
Битва века, жажда уничтожения,
Кровопусканием опустошённая до предела.
Верден, Верден!
Смерть под дирижированием руки мастера,
Кровь и блага для кайзеровской империи.

Верден, Верден!
Доверие к богу ведёт нас к победе
В безбожной войне на истощение.
Верден, Верден!
Военный поход, наречённый «судом»,
Меч Юстиции крепко стиснут в руке.

Автор перевода — Morsyl

1) Верденская битва, часто описываемая как «обескровливающая», стала символом огромных потерь и бессмысленных жертв с обеих сторон, в которой за несколько месяцев сражений более 700 000 человек погибли или были ранены. Стратегия немецкого командования в Вердене была основана на войне на истощение, предполагая длительные сражения для ослабления противника через потери и ресурсы. Несмотря на это, немецкие силы не смогли сломить французскую оборону в Вердене. Франция не сдалась, и битва не принесла никаких решающих результатов.

2) Розарий (или чётки) — атрибут католической молитвы, символизирующий надежду на спасение души. В тексте используется как метафора для подчеркивания трагичности судьбы павших солдат, а также может указывать на популярную во времена войны идею «Бог с нами», используемую для оправдания насилия и жертв.

3) Имеется в виду как павший солдат, так и аллюзия к мемориалу, открытому в 1922, известному как Le Mort Homme («Холм мертвеца»), что расположен в окрестностях Вердена. Статуя мемориала представляет собой внушительную скелетоподобную фигуру с запавшими глазами, обвитую флагом. На постаменте выгравированы слова: «Ils n'ont pas passé», что переводится как «Они не прошли». Мемориал служит как символом непокорности и сопротивления, так и напоминанием о бесчисленных и бессмысленных жертвах «Верденской мясорубки».

4) Форт Дуомон (Fort Douaumont) был важным французским укреплением, расположенным в 10 км к северу от города Верден, на высоте 304 метра. Он был частью системы оборонительных укреплений вокруг города и имел стратегическое значение, контролируя важные дороги, ведущие к Вердену.

5) «Voie sacrée» (Священный путь) — это историческое название дороги, которая использовалась во время Верденской битвы для снабжения французской армии. Дорога простиралась от Бар-ле-Дюк до Вердена, и была крайне важной для доставки ресурсов, подкреплений и боеприпасов.

6) Богиня Юстиция является олицетворением справедливости. Она изображается с закрытыми глазами, держащей в одной руке весы, а в другой — меч. Это символизирует беспристрастное принятие решений, основанных на равенстве и справедливости.

7) Фрагмент антивоенной речи Филиппа Шейдеманна, депутата от социал-демократической партии Германии, в которой он во время заседания Рейхстага в Берлине призывает стороны конфликта заключить мир. Он критиковал политику правительства, направленную на затягивание и выжидание, и утверждал, что нужно отказаться от иллюзорных целей, которых Германия на самом деле не может достичь. Общее содержание речи было записано Шейдеманном в 1920 году.

8) Эрих фон Фалькенхайн был немецким генералом, известным своей ролью в битве при Вердене. Он реализовал стратегию «войны на истощение», стремясь ослабить французские силы. Этот план привёл к огромным потерям, но не принёс победы, что в итоге повлияло на его военную карьеру.

9) Филипп Петен был французским генералом, сыгравшим ключевую роль в битве при Вердене, где он успешно организовал оборону, ставшую символом французской стойкости. Его стратегия была направлена на удержание стратегически важной позиции, несмотря на огромные потери, сделав его национальным героем после войны. Однако, во времена Второй мировой войны, когда Франция была оккупирована нацистской Германией, Петен возглавил коллаборационистский режим в Виши, который сотрудничал с нацистами. Его правительство, образованное в 1940 году, стало символом предательства в глазах многих французов, и после войны Петен был осуждён за измену.

10) Имеются в виду цвета военной формы французов и немцев, пропитанные кровью.

11) Сильвен Рейналь — французский офицер, прославившийся во время битвы при Вердене. Он был командиром одного из оборонительных подразделений, находившихся в форте Во, и в 1916 году отказался капитулировать перед немецкими войсками, несмотря на их жестокие атаки.

12) Железный крест (Eisernes Kreuz) — одна из самых известных военных наград Германии, учреждённая в 1813 году и ставшая символом военной доблести и чести.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ausblutungsschlacht — Kanonenfieber Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.