Coté banjo, coté violon
Звучит банджо, звучит скрипка
Je suis né dans une ville où tout est haut
Sous les cinquante étoiles d'un drapeau
Mon enfance joue quelque part dans la nuit
Sur un palier d'escalier d'incendie
Mais c'est en France que j'ai eu mes quinze ans
Soirs de danses, baisers de débutants
La première place en anglais
Le premier amour en français
Côté banjo there's always St. Francisco Bay
Côté violon toujours Paris au mois de mai
Côté raison, je me sens quelquefois d'ailleurs
Mais d'ici côté cœur
Et j'aime côté banjo les grands serments
sur un gratte-ciel
Côté violon les petits dîners aux chandelles
Côté nana je suis de partout à la fois
Mais d'ici côté toi
Certains vont à Cannes pour finir leur vie
D'autres se rangent en Californie
Mais quand viendra l'heure de me retirer
Je serais sans doute bien embêté
À moins peut-être que j'aille passer gaiement
Ma retraite sur un voilier tout blanc
Et couler des jours pacifiques
Au milieu du ciel atlantique
Côté banjo there's always St. Francisco Bay
Côté violon toujours Paris au mois de mai
Côté raison, je me sens quelquefois d'ailleurs
Mais d'ici côté cœur
Et j'aime côté banjo les grands serments
sur un gratte-ciel
Côté violon les petits dîners aux chandelles
Côté nana je suis de partout à la fois
Mais d'ici côté toi
Я родился в городе небоскрёбов,
Под 50 звёздами на флаге,
И моё детство до сих пор по ночам играет где-то
На площадке пожарной лестницы.
Но во Франции мне исполнилось 15 лет.
Танцевальные вечера, первые поцелуи...
Первое место по английскому,
Первая любовь — на французском.
Звучит банджо, и я оказываюсь в Сан-Франциско,
Звучит скрипка, и я оказываюсь в мае, в Париже.
Разумом я понимаю, что родом не отсюда,
Но сердце говорит, что родина здесь...
И я люблю, как говорит банджо о произнесённых
на крыше небоскрёба клятвах,
Как скрипка напоминает о ужине при свечах.
Когда дело касается девушек, я — отовсюду.
Но здесь со мной ты.
Кто-то едет доживать свои дни в Канны,
Другие обосновываются в Калифорнии.
Но когда придёт мой черёд уходить,
Я буду слишком измучен выбором места для покоя.
А может, весело направлюсь
На постоянный отдых на белом паруснике,
И потекут мирные дни
Под небом Атлантики.
Звучит банджо, и я оказываюсь в Сан-Франциско,
Звучит скрипка, и я оказываюсь в мае, в Париже.
Разумом я понимаю, что родом не отсюда,
Но сердце говорит, что родина здесь...
И я люблю, как говорит банджо о произнесённых
на крыше небоскрёба клятвах,
Как скрипка напоминает о ужине при свечах.
Когда дело касается девушек, я — отовсюду.
Но здесь со мной ты.
Понравился перевод?
Перевод песни Coté banjo, coté violon — Joe Dassin
Рейтинг: 5 / 5
52 мнений