It takes a lot To always be on form, it takes a lot I maybe not All the time, all I've got, maybe not
Been one of those days Safety first, don't push What's the hurry? One nerve remaining Waiting on one look Have you got it? Have you got it in you? Have you got it in you?
All at once Not a whisper nor word, then all at once (Let me have it all, let me have it battle on) (Easy target look can we just, just get it over with?) It's getting worse Against all the odds it's getting worse (Guard down, floor's yours) (Last man standing, can we just get it over with?)
Been one of those days Safety first, don't push (Don't push me) What's the hurry? 'Cause there's one nerve remaining Waiting on one look (One look, one) Have you got it? Have you got it in you? Have you got it in you?
Blue, blue day make me blue Head down, quick, take cover Big girl in a mood Blue you, make me anymore blue Long spin, shout, power clean Right out of your suit
Been one of those days Safety first, don't push What's the hurry? One nerve remaining Waiting on one look Have you got it? Have you got it in you? Have you got it in you?
Have you got it in you? Have you got it in you? Have you got it in you?
На это уходит много сил, Чтобы быть всегда в форме, много сил. Возможно мне нет. Все время, все то, что у меня было, возможно, не было заслугами моих стараний.
Был один из тех дней. Безопасность на первом месте, не дави. Что за спешка? Один оставшийся нерв Ждет одного взгляда У тебя бывает такое? В тебе такое есть? В тебе такое есть?
Всё сразу. Ни шепота, ни единого слова, а потом наваливается всё сразу. (Дайте мне справиться со всем этим, вступить в битву с ним) (Взгляд легкой мишени, может нам просто, просто покончить с этим) Становится хуже, Вопреки всех неприятностям, становится хуже. (Вся стража наповал, слово за тобой) (Последний уцелевший, может быть мы просто покончим с этим?)
Был один из тех дней. Безопасность на первом месте, не дави (не дави на меня) Что за спешка? Один оставшийся нерв Ждет одного взгляда (Одного взгляда, одного) У тебя бывает такое? В тебе такое есть? В тебе такое есть?
Пасмурный, пасмурный день делает меня грустной, Голова опущена, быстро, спрячься, Большая девочка не в настроении. Грустный ты заставляешь грустить еще больше, Полный отжим, крик, чистая сила Сочится прямо из твоего костюма
Был один из тех дней. Безопасность на первом месте, не дави, Что за спешка? Один оставшийся нерв Ждет одного взгляда У тебя бывает такое? В тебе такое есть? В тебе такое есть?
В тебе такое есть? В тебе такое есть? В тебе такое есть?
Автор перевода — cyberhoe
Понравился перевод?
Перевод песни Have you got it in you? — Imogen Heap
Рейтинг: 5 / 52 мнений