Give me riches, give me fame I say it's a devious game Lots of bitching, gone insane Better keep away things profane
Taking chances, high and dry Hidden laws made to abide Secret deeds in back rooms Gloomy, staring eyes
Under the moonlight Dreams may turn out real Makes me wonder If you share that same feel
Wicked thinking based on sin No repentance of anything Sit through sessions of depression Acting sure to bear no signs of drain No reluctance, just open greed Ruptured, dying eyes
Under the moonlight Dreams may turn out real Makes me wonder If you share that same feel
Makes me wonder
Back to where angels fear to tread Where idle demons roam instead Magic potions sipped breathlessly Keep that shape indefinitely
Under the moonlight Dreams may turn out real Makes me wonder If you share that same feel
Oh, under the moonlight Dreams may turn out real Makes me wonder If you share that same You share that same You share that same feel
Makes me wonder
Поехали!
Одари меня богатством, надели славой! Я говорю, это коварная игра: Тут много пакостей, безумия. Лучше держаться подальше от дурных вещей.
Рискую, брошенный на произвол судьбы, Скрытые законы придуманы, чтобы их соблюдали. На задворках творятся тайные дела, Мрачные глаза пристально следят...
Под луной Мечты могут стать реальностью. Я задаюсь вопросом: Чувствуешт ли ты то же самое?
Злые мысли, порождённые грехом: Никакого раскаяния! Ты погряз в депрессии, Ведёшь себя так, будто ничего не беспокоит, Никакого нежелания, только явная жадность. Лопнувшие, умирающие глаза...
Под луной Мечты могут стать реальностью. Я задаюсь вопросом: Чувствуешт ли ты то же самое?
Я задаюсь вопросом...
Назад, туда, где ангелы боятся ступить, А вместо них лишь шастают демоны. Волшебные зелья, выпитые залпом, Сохраняют эту форму навечно.
Под луной Мечты могут стать реальностью. Я задаюсь вопросом: Чувствуешт ли ты то же самое?
О, под луной Мечты могут стать реальностью. Я задаюсь вопросом: Чувствуешт ли ты то же самое? Чувствуешь ли ты, Чувствуешь ли ты то же самое?
Я задаюсь вопросом...
Автор перевода —
Понравился перевод?
Перевод песни Under the moonlight — Helloween
Рейтинг: 5 / 51 мнений