I really can't stay - But baby it's cold outside I've got to go away - But baby it's cold outside This evening has been - Been hoping that you'd drop in So very nice - I'll hold your hands, they're just like ice My mother will start to worry - Beautiful, what's your hurry? My father will be pacing the floor - Listen to the fireplace roar So really I'd better scurry - Beautiful, please don't hurry Well maybe just a half a drink more - Put some records on while I pour
The neighbors might think - Baby, it's bad out there Say, what's in this drink? - No cabs to be had out there I wish I knew how - Your eyes are like starlight To break the spell - I'll take your hat, your hair looks well I ought to say no, no, no, sir - Mind if I move in closer? At least I'm gonna say that I tried - What's the sense in hurting my pride? I really can't stay - Baby don't hold out Ahhh, but it's cold outside
I simply must go - But baby, it's cold outside The answer is no - But baby, it's cold outside This welcome has been - How lucky that you dropped in So nice and warm - Look out the window at that storm My sister will be suspicious - Gush, your lips look delicious My brother will be there at the door - Waves upon a tropical shore My maiden aunt's mind is vicious - Ohhh your lips are delicious Well maybe just a cigarette more - Never such a blizzard before
I've got to go home - But, baby, you'll freeze out there Say, lend me your coat - It's up to your knees out there You've really been grand - I thrill when you touch my hand But don't you see - How can you do this thing to me? There's bound to be talk tomorrow - Think of my life long sorrow At least there will be plenty implied - If you caught pneumonia and died I really can't stay - Get over that hold out Ohhh, but it's cold outside
Я, правда, не могу остаться. - Но милая, на улице холодно. Я должна уйти. - Но милая, на улице холодно. Этот вечер был - Я надеялся, что ты останешься на ночь. Таким чудесным. - Я возьму твои руки, они как лед. Моя мама будет волноваться. - Красавица, к чему это спешка? А папа будет расхаживать взад-вперед. - Послушай, как трещит камин. Так что я лучше побегу - Красавица, не спеши. Ну, может, ещё немного выпью. - Включи музыку, пока я разливаю.
Что подумают соседи? - Милая, на улице ужасно. Скажи, что ты мне налил? - Ты не найдешь такси. Хотела бы я… - Твои глаза светят как звезды. Разрушить это заклятье. - Я возьму твою шляпку, твоя прическа великолепна. Я должна сказать «Нет, нет, нет, сэр!» - Не против, я сяду ближе. По крайней мере, я скажу, что я пыталась. - Какой смысл ранить мою гордость? Я, правда, не могу остаться - Милая, не сопротивляйся! Ах, но на улице так холодно!
Мне нужно уйти - Но милая, на улице холодно. Мой ответ – нет! - Но милая, на улице холодно. Этот визит был… - Как хорошо, что ты зашла Таким милым и тёплым -Посмотри в окно: там буря. Моя сестра что-то заподозрит. - Твои губы выглядят соблазнительно. Брат будет ждать у дверей. - Как волны, набегающие на берег. Моя тётя всё превратно поймет. - Твои губы такие соблазнительные. Что ж, может быть, ещё одну сигарету. - Такой метели ещё не было.
Мне нужно домой. - Но милая, ты там замерзнешь. Так одолжи мне своё пальто. - Оно будет тебе выше колен. С тобой очень хорошо - Меня бросает в дрожь от твоего прикосновения Но неужели ты не видишь - Как ты можешь так со мной поступать? Завтра меня ждет тяжелый разговор. - Подумай о моём горе на всю оставшуюся жизнь. По крайней мере многое будет подразумеваться. - А если ты заболеешь и умрешь? Я, правда, не могу остаться. - Забудь всё, что держит тебя. Ах, но на улице так холодно
Эта песня в английском разделе в исполнении Тома Джонса с другим вариантом перевода.
Frank Loesser написал песню в 1944 году и впервые представил в дуэте с женой, Lynn Garland, на вечеринке по поводу их приезда в Navarro Hotel. В 1948 году Лессер продал права на песню компании MGM (вызвав этим негодование своей жены Линн), и MGM включила её в саундтрек к фильму «Дочь Нептуна» (1949). Песня, прозвучавшая в фильме дважды, в исполнении Ricardo Montalbán в дуэте с Esther Williams и в исполнении Red Skelton в дуэте с Betty Garrett, стала лауреатом премии Оскар в 1950 году в номинации «Лучшая песня».
Frank Loesser написал песню в 1944 году и впервые представил в дуэте с женой, Lynn Garland, на вечеринке по поводу их приезда в Navarro Hotel. В 1948 году Лессер продал права на песню компании MGM (вызвав этим негодование своей жены Линн), и MGM включила её в саундтрек к фильму «Дочь Нептуна» (1949). Песня, прозвучавшая в фильме дважды, в исполнении Ricardo Montalbán в дуэте с Esther Williams и в исполнении Red Skelton в дуэте с Betty Garrett, стала лауреатом премии Оскар в 1950 году в номинации «Лучшая песня».