Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Witchcraft (Frank Sinatra)

Witchcraft

Колдовство


Frank Sinatra:
Those fingers in my hair
That sly come-hither stare
That strips my conscience bare
It's witchcraft

Anita Baker:
And I've got no defense for it
The heat is too intense for it
What good would common sense for it do?

Frank Sinatra:
'cause it's witchcraft, wicked witchcraft
And although I know it's strictly taboo

Anita Baker:
When you arouse the need in me
My heart says "Yes, indeed" in me
"Proceed with what you're leadin' me to"

Frank Sinatra:
It's such an ancient pitch
But one I wouldn't switch
'cause there's no nicer witch than you

Anita Baker:
'cause it's witchcraft, that crazy witchcraft
And although I know it's strictly taboo
When you arouse the need in me
My heart says "Yes, indeed" in me
"Proceed with what you're leadin' me to"

It's such an ancient pitch
But one I'd never switch
'cause there's no nicer witch than you

Frank Sinatra:
Hey, you'r little witch

Frank Sinatra:
Эти пальчики в моих волосах,
Этот лукавый призывный взгляд,
Что лишает меня сознания,
Это колдовство.

Anita Baker:
И у меня нет никакой защиты против этого,
Жар слишком силён для этого,
Какой толк от здравого смысла тут?

Frank Sinatra:
Ведь это колдовство, ведьмино колдовство,
И, хотя я знаю, это строгое табу

Anita Baker:
Когда ты пробуждаешь во мне потребность,
Моё сердце говорит «Конечно да,
Продолжай меня вести туда».

Frank Sinatra:
Всё то же стародавнее зазывание,
Но я не изменю этого ни за что,
Ведь нет милее ведьмочки, чем ты.

Anita Baker:
Ведь это колдовство, безумное колдовство,
И, хотя я знаю, это строгое табу,
Когда ты пробуждаешь во мне потребность,
Моё сердце говорит «Конечно да,
Продолжай меня вести туда».

Всё то же стародавнее зазывание,
Но я не изменю этого ни за что,
Ведь нет милее колдуна, чем ты.

Frank Sinatra:
Эй, ты — маленькая ведьмочка.

Автор перевода — Ольга1983
Страница автора

Дуэт с Anita Baker
Авторы песни: Cy Coleman, Carolyn Leigh.
Впервые Фрэнк выпустил эту песню как сингл в 1957 году

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Witchcraft — Frank Sinatra Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

22.04.(1967) День рождения экс-солистки знаменитых «Matia Bazar» Silvia Mezzanotte