Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Un cuore in due (Francesca Michielin)

Un cuore in due

Одно сердце на двоих


Succede che i ponti cadono
Io resto qui, tu fermo lì
Non so perché

Chi sono io?
So solo chi sei tu
Ma sarò tua, tu sarai mio
Ho i brividi
Abbi cura di quello che sei
Di ciò che senti e ciò che vuoi
E non dimenticarlo mai

Avere un cuore in due non è facile
Ognuno vuole più della metà per sé
Che se mi faccio male poi lo senti tu
Qualcuno ne ha di più
Avere un cuore in due non è facile
Al massimo diventa un'abitudine
Che se ti amo io poi ti fermi tu
Chi resta ne ha di più

Succede che i giorni corrono
Sbiadisco io, sbiadisci tu
Non lo vorrei
Ma abbi cura di quello che sei
Di ciò che senti e ciò che vuoi
E non dimenticarlo mai

Avere un cuore in due non è facile
Ognuno vuole più della metà per sé
Che se mi faccio male poi lo senti tu
Qualcuno ne ha di più
Avere un cuore in due non è facile
Al massimo diventa un'abitudine
Che se ti amo io poi ti fermi tu
Chi resta ne ha di più

So che questa neve
Prima o poi si scioglierà
E che lascerà dietro di sé
Giorni per scoprirsi forti come verità
Verità

Avere un cuore in due non è facile
Ognuno vuole più della metà per sé
Che se mi faccio male poi lo senti tu
Qualcuno ne ha di più
Avere un cuore in due non è facile
Al massimo diventa un'abitudine
Che se ti amo io poi ti fermi tu
Chi resta ne ha di più

Бывает, рушатся мосты,
Я здесь, а ты застрял там
Почему-то.

Кто я?
Я знаю только, кто ты.
Но я навсегда твоя, а ты — мой,
Пробирает до мурашек.
Береги то, что есть в тебе,
Свои чувства и желания,
И никогда это не забывай.

Делить одно сердце на двоих непросто,
Каждый претендует больше, чем на половину,
Вот только если страдаю я, то ты страдаешь тоже,
И кому-то достаётся больше.
Делить одно сердце на двоих непросто,
В лучшем случае это превращается в привычку.
Выходит, если я люблю тебя, то прекращаешь ты,
Последнему достанется больше.

Бывает, дни летят,
Не хорошею я, не молодеешь ты,
Я не хочу так.
Ты только береги то, что есть в тебе,
Свои чувства и желания,
И никогда это не забывай.

Делить одно сердце на двоих непросто,
Каждый претендует больше, чем на половину.
Вот только если страдаю я, то ты страдаешь тоже,
И кому-то достаётся больше.
Делить одно сердце на двоих непросто,
В лучшем случае это превращается в привычку.
Выходит, если я тебя люблю, то прекращаешь ты,
Последнему достанется больше.

Я знаю, что этот снег
Растает рано или поздно.
Что после него останется?
Время, чтобы обнаружить, что мы сильны, как правда,
Правда.

Делить одно сердце на двоих непросто,
Каждый претендует больше, чем на половину.
Вот только если страдаю я, то ты страдаешь тоже,
И кому-то достаётся больше.
Делить одно сердце на двоих непросто,
В лучшем случае это превращается в привычку.
Выходит, если я тебя люблю, то прекращаешь ты,
Последнему достанется больше.

Автор перевода — Aneta
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Un cuore in due — Francesca Michielin Рейтинг: 5 / 5    26 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

19.04.(1970) День рождения Luis Miguel