Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Better version of me (Fiona Apple)

Better version of me

Лучшая версия меня


The nickel dropped when I was on
My way beyond the rubicon
What did I do?
And of the games that I can handle
None are ones worth the candle
What should I do?
I'm a frightened, fickle person
Fighting, cryin', kickin', cursin'
What should I do?

Oooh, after all the folderol
And hauling over coals stops
What will I do?

Can't take a good day without a bad one
Don't feel just to smile until I've had one
Where did I learn?
I make a fuss about a little thing
The rhyme is losing to the riddling
Where's the turn?
I don't want a home, I'd ruin that
Home is where my habits have a habitat
Why give it a turn?

Oooh, after all the folderol
And hauling over coals stops
What did I learn?

I am likely to miss the main event
If I stop to cry or complain again
So I will keep a deliberate pace
Let the damned breeze dry my face

Ooooh mister wait until you see
What I'm gonna be

I've got a plan, a demand and it just began
And if you're right, you'll agree
Here's coming a better version of me

Here it comes, a better version of me
Here it comes, a better version of me

Меня осенило, когда Рубикон
остался далеко позади1.
Что я наделала?
И из всех игр, которые были мне по силам,
ни одна не стоила свеч.
Что мне сделать?
Я напуганный, непостоянный человек,
борющийся, плачущий, пинающийся, ругающийся.
Что мне делать?

Ооо, когда прекратятся бессмысленная суета
и протаскивание по углям2,
что я буду делать?

Не бывает хороших дней без плохих.
Не хочу улыбаться, пока один из таких не придёт.
Где я этому научилась?
Я поднимаю шум из-за любой мелочи.
Рифма проигрывает составлению загадок.
Где же поворот?
Я не хочу дома, я бы его разрушила.
Дом там, где обитают мои привычки.
Зачем пытаться свернуть?

Ооо, когда прекратятся бессмысленная суета
и протаскивание по углям,
что я буду делать?

Я, скорее всего, пропущу главное событие,
если остановлюсь снова поплакать или пожаловаться.
Так что я продолжу целенаправленно шагать,
и пусть чёртов бриз высушит моё лицо.

Ооо, мистер, подожди и увидишь,
кем я стану.

У меня есть план, потребность, и всё только началось.
И если ты прав, ты согласишься:
грядёт лучшая версия меня.

Вот она, лучшая версия меня.
Вот она, лучшая версия меня.

Автор перевода — Violet Glaucoma
Страница автора

1) В этой строке приведены сразу два идиоматических выражения, первое из которых является вариацией выражения the penny dropped, означающего внезапное прозрение, а второе — перейти Рубикон — прохождение точки невозврата.

2) Разновидность средневековых пыток, заключавшаяся в том, что человека, подозреваемого в ереси, протаскивали по углям. Если человек выживал, он считался оправданным, а если погибал, то виновным.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Better version of me — Fiona Apple Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Extraordinary machine

Extraordinary machine

Fiona Apple


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.