Í tokuni
Gangi í tokuni
Eina í djúpu kvirruni
Síggi ongar varðar
Burtur allir garðar
Rópi men eingin svarar
Inn ímillum gloppini
Í mjørkaklæddu náttini
Hómi eg skuggar
Tykist sum okkurt rørir seg har
Rópi men eingin svarar mær
Vinur, vinur sært tú meg?
Gangi her í tokuni
Hevur tú reikað líka sum eg
Í deyðadjúpu kvirruni?
Sást tú gøtuljósini
Lýsa í bygdini?
Sást tú hvat tey gjørdu har?
Minnist tú hvussu støðan var?
Leitaði nakar eftir mær?
Vinur, vinur sært tú meg?
Gangi her í tokuni
Hevur tú reikað líka sum eg
Í deyðadjúpu kvirruni?
Hevur tú eins og eg
Gingið í tokuni
Burturvilst frá slóðini
Ytst á fjallatromini?
Kennir tú hetta einsemið?
Vinur, vinur skilur tú meg?
Veitst tú nakran loyniveg?
Hevur tú reikað líka sum eg
Í endaleysu óvissuni?
Vinur, vinur skilur tú meg?
Veitst tú ongan loyniveg?
Hevur tú reikað líka sum eg
Í endaleysu tokuni?
Гуляю в тумане,
Одинокая в глубокой тишине
Не вижу постройки из камня,
Все дома исчезли
Я зову, но никто не отвечает
Среди просторов,
В окутанной туманом ночи,
Я чувствую тени,
Кажется, что там что-то движется,
Я зову, но никто не отвечает
Друг мой, друг, видишь ли ты меня?
Заходя в туман,
Ты шёл как я,
В гробовой тишине?
Ты видел уличные фонари,
Светящиеся в деревне?
Ты видел, что они там делали?
Ты помнишь, как всё было раньше?
Искал ли кто-то меня?
Друг мой, друг, видишь ли ты меня?
Заходя в туман,
Ты шёл как я,
В гробовой тишине?
Ходил ли ты, как я
В тумане,
Отклоняясь от тропинки
У края горы?
Ты чувствуешь это одиночество?
Друг мой, друг, ты понимаешь меня?
Знаешь ли ты тайный путь?
Ходил ли ты, как я,
В бесконечной неизвестности?
Друг мой, друг, ты понимаешь меня?
Знаешь ли ты тайный путь?
Ходил ли ты, как я,
В бесконечной неизвестности?
Автор перевода — Аполлон Греческий
Понравился перевод?
Перевод песни Í tokuni — Eivør
Рейтинг: 4.7 / 5
6 мнений