Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Il fait bon t'aimer (Edith Piaf)

Il fait bon t'aimer

Так хорошо тебя любить


Un jour que j'avais du chagrin,
Tu l'as fait voler en éclats.
Prenant mes larmes dans tes mains,
Tu as dit: "Tu es trop belle pour ces bijoux-là!"
Pour toi, j'ai appris à sourire
Et, dès ce jour là, j'ai compris
Qu'on puisse avoir peur de mourir
Quand on connaît déjà le paradis...

Il fait si bon t'aimer.
Tu as l'air d'être fait pour ça,
Pour être blotti, les yeux fermés,
La tête au creux de mes bras.
Ta lèvre appelle si fort mes baisers.
Je n'ai pas besoin de me forcer.
Je n'ai qu'à me laisser bercer
Et tout devient léger.
Il fait si bon t'aimer.

Auprès de toi je n'ai plus peur.
Je me sens trop bien, à l'abri.
Tu as fermé la porte au malheur.
Il n'entrera plus, tu es plus fort que lui
Et quand, par les rues, je m'en vais,
Je porte ma voix dans les yeux,
Comme si tes baisers me suivaient
Et que les gens se retournaient sur eux.

Il fait si bon t'aimer.
Tu as l'air d'être fait pour ça,
Pour être blotti, les yeux fermés,
La tête au creux de mes bras.
Ta lèvre appelle si fort mes baisers.
Je n'ai pas besoin de me forcer.
Je n'ai qu'à me laisser bercer
Et tout devient léger.
Il fait si bon t'aimer.

Однажды, когда мне было грустно,
Ты заставил печаль разлететься вдребезги,
Взяв мои слёзы в твои руки,
Ты сказал: "Ты слишком красива для этих украшений"
Для тебя я научилась улыбаться,
И с того дня я поняла,
Что можно бояться умереть,
Уже познав рай...

Как хорошо тебя любить,
Ты, кажется, для этого создан,
Чтобы свернуться клубком, с закрытыми глазами,
Голову обнять руками.
Твои губы так сильно зовут мои поцелуи,
Мне не нужно сдерживаться,
Мне остается лишь только позволить себя убаюкать, ,
И всё становится лёгким,
Как хорошо тебя любить.

Около тебя мне больше не страшно,
Я чувствую себя так хорошо в укрытии,
Ты закрыл дверь несчастью,
Оно не войдёт больше, ты сильнее его.
И когда по улицам я иду,
Я несу свой голос в глазах,
Как если бы твои поцелуи меня преследовали
И как если бы люди оборачивались на них.

Как хорошо тебя любить,
Ты, кажется, для этого создан,
Чтобы свернуться клубком, с закрытыми глазами,
Голову обнять руками.
Твои губы так сильно зовут мои поцелуи,
Мне не нужно сдерживаться,
Мне остается лишь только позволить себя убаюкать,
И всё становится лёгким,
Как хорошо тебя любить.

Автор перевода — belka
Страница автора

Paroles: Jacques Plante, musique: Norbert Glanzberg, enr. 20 juin 1950

Слова: Жак Плант, музыка: Норбер Гланцбер, 1950

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Il fait bon t'aimer — Edith Piaf Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности