Drake Bell — перевод песни
La camisa negra
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Drake Bell появятся новые переводы
La camisa negra
Чёрная рубашка
Tengo la camisa negra,Цвет моей рубашки чёрный,
Hoy mi amor está de luto.У меня сегодня траур.
Hoy tengo en el alma una penaВ этом безысходном горе
Y es por culpa de tu embrujo.Виноваты твои чары.
Hoy sé que tú ya no me quieresЗнаю, больше ты не любишь,
Y eso es lo que más me hiere.Я страдаю, как от раны.
Que tengo la camisa negraМоя чёрная рубашка
Y una pena que me duele.Прикрывает в сердце шрамы.
Mal parece que solo me quedéТы лгала мне – и нет других причин!
Y fue pura todita tu mentira.Жаль, что понял я это слишком поздно!
Qué maldita mala suerte la míaТвои клятвы – всё чистое притворство,
Que aquel día te encontré.И остался я один.
Por beber del veneno malevo de tu amorОт любовной отравы теряю я покой,
Yo quedé moribundo y lleno de dolor.Умираю, страдая, тебя запомнив злой.
Respiré de ese humo amargo de tu adiósЗапах горького дыма в безжалостном «прощай».
Y desde que tú te fuiste yo solo tengo...Всё, что в мире осталось – это только…
Tengo la camisa negra,Только чёрная рубашка
Porque negra tengo el alma.У меня теперь осталась.
Yo por ti perdí la calmaТы покой и сон украла,
Y casi pierdo hasta mi cama.Впрочем, всё это неважно!
Cama, cama, come on baby,Ну давай, смотри же, детка,
Te digo con disimulo,Мой секрет того достоин:
Que tengo la camisa negraВидишь чёрную рубашку,
Y debajo tengo el difunto.А под ней лежит покойник.
Tengo la camisa negra,Цвет моей рубашки чёрный,
Ya tu amor no me interesa.Мне любовь не интересна.
Lo que ayer me supo a gloriaУ того, что было счастьем,
Hoy me sabe a pura...Вкус теперь попкорна…1
Miércoles por la tarde y tú que no llegas,Чёрт возьми, где ты бродишь в этот вечер?..
Ni siquiera muestras señas.Не подашь мне даже знака.
Y yo con la camisa negraЖду в рубашке цвета мрака
Y tus maletas en la puerta.С чемоданами у двери.
Mal parece que solo me quedéТы лгала мне – и нет других причин!
Y fue pura todita tu mentira.Жаль, что понял я это слишком поздно!
Que maldita mala suerte la míaТвои клятвы – всё чистое притворство,
Que aquel día te encontré.И остался я один.
Por beber del veneno malevo de tu amorОт любовной отравы теряю я покой,
Yo quedé moribundo y lleno de dolor.Умираю, страдая, тебя запомнив злой.
Respiré de ese humo amargo de tu adiósЗапах горького дыма в безжалостном «прощай».
Y desde que tú te fuiste yo solo tengo...Всё, что в мире осталось – это только…
Tengo la camisa negra,Только чёрная рубашка
Porque negra tengo el alma.У меня теперь осталась.
Yo por ti perdí la calmaТы покой и сон украла,
Y casi pierdo hasta mi cama.Впрочем, всё это неважно!
Cama, cama, come on baby,Ну давай, смотри же, детка,
Te digo con disimuloМой секрет того достоин:
Que tengo la camisa negraВидишь чёрную рубашку,
Y debajo tengo el difunto.А под ней лежит покойник.
Tengo la camisa negra,Только чёрная рубашка
Porque negra tengo el alma.У меня теперь осталась.
Yo por ti perdí la calmaТы покой и сон украла,
Y casi pierdo hasta mi cama.Впрочем, всё это неважно!
Cama, cama, come on baby,Ну давай, смотри же, детка,
Te digo con disimuloМой секрет того достоин:
Que tengo la camisa negraВидишь чёрную рубашку,
Y debajo tengo el difunto.А под ней лежит покойник.
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни La camisa negra — Drake Bell
Рейтинг: 5 / 5 4 мнений
Drake Bell
Джаред Дрейк Белл (Jared Drake Bell, 27.06.1986) — американский актёр, певец, музыкант и режиссёр.
Подробнее на Википедии
После оборванной строки «hoy me sabe a pura...» первый слог следующей строки «mier-». В рифму к слову «negra» напрашивается ругательное слово «mierda», т.е. «сегодня я считаю чистым/полным дерьмом». Но вместо «mierda» далее идёт «miercoles» (среда). Эту игру слов я заменила «попкорном».
Эта же песня в исполнении её автора Хуанеса с другими вариантами перевода - «La camisa negra».