Juste un p'tit air qui nous revient, Un p'tit air qui ne veut pas mourir Un refrain qu'on aimait bien Rempli de tant de souvenirs
Quelques notes de musique Qu'on écoutait à «Salut les Copains!» Quelques notes nostalgiques Dont aujourd'hui, je me souviens:
Dam dam di dou dam dam Oh, oh, oh Dam dam di dou dam dam Oh, oh, yeah
Dam dam di dou di di dou dam Di di dam, di di dou dam dam
Je n'étais qu'un' petit' fille, Chaque matin, j'allais à l'école Mais tous les après-midis, J'écoutais chanter les idoles
Dam dam di dou dam dam Oh, oh, oh Dam dam di dou dam dam Oh, oh, yeah
Dam dam di dou di di dou dam Di di dam, di di dou dam dam
Et Daniel, à la radio Nous parlait de ses Copains Le Général, tout là-haut, Nous disait que tout allait bien
Dam dam di dou dam dam Oh, oh, oh Dam dam di dou dam dam Oh, oh, yeah
Dam dam di dou di di dou dam Di di dam, di di dou dam dam
Aujourd'hui, tout est si loin... Il est fini, le temps des Copains Il n'en reste qu'un refrain Un p'tit refrain qu'on aimait bien
Pour fair' plaisir à ta maman, Chante-lui, toi aussi, de temps en temps Ce p'tit air qu'elle aimait tant, Le p'tit refrain de ses quinze ans:
Dam dam di dou dam dam Oh, oh, oh Dam dam di dou dam dam Oh, oh, yeah
Dam dam di dou di di dou dam Di di dam, di di dou dam dam
Просто мотивчик, который мы все время напеваем, Мотивчик, который не хочет исчезать, Припев, который нам нравился, Который вызывает столько воспоминаний.
Несколько нот, Которые мы слушали в «Привет, приятели!», 1 Несколько нот ностальгии, Которые сегодня я вспоминаю:
Дам дам ди ду дам дам О-о-о Дам дам ди ду дам дам О-о, йе
Дам дам ди ду ди ди ду дам Ди ди дам, ди ди ду дам дам
Я была всего лишь маленькой девочкой, Каждое утро я ходила в школу, Но каждый день после полудня Я слушала, как поют кумиры.
Дам дам ди ду дам дам О-о-о Дам дам ди ду дам дам О-о, йе
Дам дам ди ду ди ди ду дам Ди ди дам, ди ди ду дам дам
И Даниэль по радио 2 Нам говорил о своих «Приятелях», Генерал там наверху 3 Нам говорил, что все в порядке.
Дам дам ди ду дам дам О-о-о Дам дам ди ду дам дам О-о, йе
Дам дам ди ду ди ди ду дам Ди ди дам, ди ди ду дам дам
Сегодня, все это так далеко... Закончилось время «Приятелей». Остается только припев, Припевчик, который нам нравился.
Чтобы сделать приятно твоей маме, Напевай ей, ты тоже, иногда Этот мотивчик, который она так любила, Припевчик ее молодости: 4
Дам дам ди ду дам дам О-о-о Дам дам ди ду дам дам О-о, йе
Дам дам ди ду ди ди ду дам Ди ди дам, ди ди ду дам дам
Автор перевода —
1) Знаменитая музыкальная радиопередача во Франции, 1959-1968. Эта передача сделала популярным жанр поп-музыки Йе-Йе (Yé-yé) в 60ые годы среди молодежи. 2) Daniel Filipacchi (1928-), ведущий радиопередачи «Привет, приятели!» («Salut les Copains!») 3) Шарль де Голль (Charles de Gaulle) (1890-1970), генерал, президент Франции с 1959 по 1969 год.
«Там наверху» указывает на высокий пост и на высокий рост де Голля, 1.96 см. 4) буквально «ее пятнадцати лет»
Понравился перевод?
Перевод песни Dam dam di dou dam dam — Dorothée
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Daniel Filipacchi (1928-), ведущий радиопередачи «Привет, приятели!» («Salut les Copains!»)
3) Шарль де Голль (Charles de Gaulle) (1890-1970), генерал, президент Франции с 1959 по 1969 год.
«Там наверху» указывает на высокий пост и на высокий рост де Голля, 1.96 см.
4) буквально «ее пятнадцати лет»