It's safe in the city To love in a doorway To wrangle some screams from the dawn And isn't it me Putting pain in a stranger? Like a portrait in flesh, who trails on a leash Will you see that I'm scared and I'm lonely? So I'll break up my room, and yawn and I Run to the centre of things Where the knowing one says:
"Boys, Boys, it's a sweet thing Boys, Boys, it's a sweet thing, sweet thing If you want it, boys, get it here, thing For hope, boys, is a cheap thing, cheap thing"
I'm glad that you're older than me Makes me feel important and free Does that make you smile, isn't that me? I'm in your way, and I'll steal every moment If this trade is a curse, then I'll bless you And turn to the crossroads of hamburgers, and
"Boys, Boys, it's a sweet thing Boys, Boys, it's a sweet thing, sweet thing If you want it, boys, get it here, thing For hope, boys, is a cheap thing, cheap thing"
В городе можно спокойно Заниматься любовью в дверном проёме, Отвоёвывая у рассвета право на крики. И разве это не я Причиняю боль незнакомому человеку? Словно сошедший с картины персонаж, Которого посадили на цепь. Поймешь ли ты, что мне страшно и одиноко? От скуки я устраиваю в комнате погром И бегу в эпицентр событий, Где зазывала со знанием дела втюхивает свой товар:
«Мальчики, мальчики, это приятное занятие. Мальчики, мальчики, это дело приятное, дело приятное. Если хотите, мальчики, займитесь этим делом здесь. Осуществление вашей мечты, мальчики, — плёвое дело».
Я рад, что ты старше меня. От этого я чувствую себя значимым и свободным. А что это ты усмехаешься, уж не смеёшься ли ты надо мной? Я стою на твоём пути, и я буду воровать каждое мгновение. Если это ремесло — твоё проклятие, я благословлю тебя И сверну к перекрёстку дешёвого «мяса», откуда доносится:
«Мальчики, мальчики, это приятное занятие. Мальчики, мальчики, это дело приятное, дело приятное. Если хотите, мальчики, займитесь этим делом здесь. Осуществление вашей мечты, мальчики, — плёвое дело».
Sweet thing и следующие за ней Candidate и Sweet thing (Reprise) являются композицией из трёх песен, которые должны были стать основой мюзикла по мотивам романа Джорджа Оруэлла «1984», но Боуи не смог договориться с обладателями авторских прав на использование романа.
Понравился перевод?
Перевод песни Sweet thing — David Bowie
Рейтинг: 5 / 51 мнений