Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Queen bitch (David Bowie)

Queen bitch

Королева-сучка1


I'm up on the eleventh floor
And I'm watching the cruisers below
He's down on the street
And he's trying hard to pull sister Flo
My heart's in the basement
My weekend's at an all time low
'Cause she's hoping to score
So I can't see her letting him go
Walk out of her heart
Walk out of her mind
Oh, not her

She's so swishy in her satin and tat
In her frock coat and bipperty-bopperty hat
Oh God, I could do better than that

She's an old-time ambassador
Of sweet talking, night walking games
And she's known in the darkest clubs
For pushing ahead of the dames
If she says she can do it then she can do it,
she don't make false claims
But she's a Queen, and such are queens
That your laughter is sucked in their brains
Now she's leading him on
And she'll lay him right down
Yes, she's leading him on
And she'll lay him right down
But it could have been me
Yes, it could have been me
Why didn't I say,
why didn't I say, no, no, no

She's so swishy in her satin and tat
In her frock coat and bipperty-bopperty hat
Oh God, I could do better than that

So I lay down a while
And I gaze at my hotel wall
Oh the cot is so cold
It don't feel like no bed at all
Yeah I lay down a while
And I look at my hotel wall
And he's down on the street
So I throw both his bags down the hall
And I'm phoning a cab
'Cause my stomach feels small
There's a taste in my mouth
And it's no taste at all

It could have been me
Oh yeah, it could have been me
Why didn't I say,
Why didn't I say, no, no, no

She's so swishy in her satin and tat
In her frock coat and bipperty-bopperty hat
Oh God, I could do better than that

C одиннадцатого этажа
Я наблюдаю за вышедшими на съем гомиками.
Он там внизу, на улице
Лезет из кожи вон, чтобы снять сестрёнку Фло2.
У меня внутри прямо всё рухнуло.
Все мои выходные пошли насмарку.
Ведь она намеревается его закадрить,
А она своего не упустит.
Выброси её из головы,
Не западай на неё.
Только не на неё.

Она так вызывающе смотрится в этом своём бархатном
Женском костюмчике и в этой широкополой шляпке с перьями.
О, Боже. Я мог бы нарядиться и получше.

Она мастерица ночных прогулок,
Сладких переговоров и заигрываний,
И в клубах с самой мрачной репутацией известна тем,
Что всегда пытается пролезть вперёд остальных дамочек.
Если она обещает исполнить твою прихоть, она исполнит её,
Она не даёт пустых обещаний.
Она Королева, а королевы
Спинным мозгом чувствуют, что таится за твоими шуточками.
И она уводит его.
И она точно уложит его в постель.
Да, она уводит его.
И она точно уложит его в постель.
Но на её месте мог бы быть я.
Да, на её месте мог бы быть я.
И почему я только не согласился.
Нет, ну почему я не согласился.

Она так вызывающе смотрится в этом своём бархатном
Женском костюмчике и в этой широкополой шляпке с перьями.
О, Боже. Я мог бы нарядиться и получше.

Какое-то время я лежу,
Уставившись в стену гостиничного номера.
Кровать такая холодная,
И меня в ней никто не согреет.
Да, я лежу какое-то время,
Уставившись в стену гостиничного номера,
А он там внизу, на улице.
За это я выбрасываю его сумки в коридор
И вызываю такси.
От всего этого у меня сводит желудок
И теряется
Всякий вкус к жизни.

На её месте мог бы быть я.
Да, на её месте мог бы быть я.
И почему я только не согласился.
Нет, ну почему я не согласился.

Она так вызывающе смотрится в этом своём бархатном
Женском костюмчике и в этой широкополой шляпке с перьями.
О, Боже. Я мог бы нарядиться и получше.

Автор перевода — cadence
Страница автора

1) Здесь подразумевается дрэг-квин (drag-queen) — трансвестит или мужчина-актёр переодетый в женскую одежду. Песня навеяна творчеством группы The Velvet Underground и является трибьютом этой группе и её лидеру и близкому другу Дэвида Боуи Лу Риду.

2) Здесь отсылка к песне группы The Velvet Underground — «Сестрёнка Рэй» (Sister Ray), которую лидер группы Лу Рид охарактеризовал так: «Эта песня задумывалась как шутка, ну, не то, чтобы шутка.., там восемь человек персонажей, одного парня убивают, и никому до этого нет дела. Персонаж сестрёнки Рэй — это наркоторговец-трансвестит. Вся эта история о том, как кучка драг-квинс притаскивает к себе домой каких-то морячков, упарывается героином и устраивает оргию, пока не приходит полиция».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Queen bitch — David Bowie Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности