Quand tu ne m'aimeras plus
Je me prépare tous les jours,
Je tombe d'haut chaque seconde.
Je sais que l'amour tourne court,
Que ce n'est pas la fin du monde.
Je ne m'en remettrai pas,
Tellement c'est fort, j'ai dû rêver
Me disant c'est la dernière fois
Je n'ai plus l'âge
Des contes de fée
Quand tu ne m'aimeras plus
Qui je serai ? Où j'irai ?
Quand tu ne m'aimeras plus
De moi, qu'est-ce que j'en ferai?
Je me perdrai une fois de plus
Même s'il faut jamais dire jamais
J'oublierai pas ceux que j'ai connus
J'imagine même pas un après
Quand tu ne m'aimeras plus
Le bonheur me faisait peur,
Souffrir semblait plus facile
On devient lucide au fil d'erreur
Je pourrais jamais dormir tranquille
Et si en faite je disais ça
Comme pour conjurer le sort
Que l'histoire ne se répète pas
Et que j'ai l'âge
D'y croire encore
Quand tu ne m'aimeras plus
Qui je serai ? Où j'irai ?
Quand tu ne m'aimeras plus
De moi, qu'est-ce que j'en ferai?
Je me perdrai une fois de plus
Même s'il faut jamais dire jamais
J'oublierai pas ceux que j'ai connus
J'imagine même pas un après
Quand tu ne m'aimeras plus
Quand tu ne m'aimeras plus
Qui je serai ? Où j'irai ?
Quand tu ne m'aimeras plus
De moi, qu'est-ce que j'en ferai?
Je me perdrai une fois de plus
Même s'il faut jamais dire jamais
J'oublierai pas ceux que j'ai connus
J'imagine même pas un après
Quand tu ne m'aimeras plus
Я готовлюсь к этому каждый день,
Я падаю с высоты каждую секунду.
Я знаю, что век любви короток,
Что это не будет концом света.
Я не оправлюсь от этого удара,
Настолько он был сильный. Наверное, мне это приснилось.
Я говорю себе, что это — последний раз.
Я давно вышла из возраста,
Когда верят в волшебные сказки.
Когда ты меня разлюбишь,
Кем я буду? Куда я пойду?
Когда ты меня разлюбишь,
Что я буду с собой делать?
Я снова потеряю себя,
Хоть и говорят «никогда не говори никогда»,
Я не забуду тех, кого знала,
Я даже не могу представить себе будущее,
После того как ты меня разлюбишь.
Счастье пугало меня,
Мне казалось, что страдать намного легче.
В череде ошибок любой становится благоразумным.
Я никогда не могла спать спокойно.
И если я правда так говорила,
Словно умоляя судьбу:
Пусть история не повторит себя!
Пусть я всегда буду в том возрасте,
В котором можно этому верить.
Когда ты меня разлюбишь,
Кем я буду? Куда я пойду?
Когда ты меня разлюбишь,
Что я буду с собой делать?
Я снова потеряю себя,
Хоть и говорят «никогда не говори никогда»,
Я не забуду тех, кого знала,
Я даже не могу представить себе будущее,
После того как ты меня разлюбишь.
Когда ты меня разлюбишь,
Кем я буду? Куда я пойду?
Когда ты меня разлюбишь,
Что я буду с собой делать?
Я снова потеряю себя,
Хоть и говорят «никогда не говори никогда»,
Я не забуду тех, кого знала,
Я даже не могу представить себе будущее,
После того как ты меня разлюбишь.
Понравился перевод?
Перевод песни Quand tu ne m'aimeras plus — Cindy Daniel
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений