Chavela Vargas — перевод песни
La Llorona
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Chavela Vargas появятся новые переводы
La Llorona
Йорона1
No sé qué tienen las flores, llorona,Не знаю, что такого в цветах, Йорона,
Las flores del camposantoЦветах на кладбище.
No sé qué tienen las flores, llorona,Не знаю, что такого в цветах, Йорона,
Las flores del camposantoЦветах на кладбище.
Que cuando las mueve el viento, llorona,Ведь когда их шевелит ветер, Йорона,
Parece que están llorando.Кажется, что они плачут.
Que cuando las mueve el viento, llorona,Ведь когда их шевелит ветер, Йорона,
Parece que están llorando.Кажется, что они плачут.
Ay de mí, llorona; llorona, tú eres mi chunca.Горе мне, Йорона; Йорона, любовь моя2.
Ay de mí, llorona; llorona, tú eres mi chunca.Горе мне, Йорона; Йорона, любовь моя.
Me quitarán de quererte, llorona,Мне не позволят любить тебя, Йорона,
Pero de olvidarte nunca.Но забыть — никогда.
Me quitarán de quererte, llorona,Мне не позволят любить тебя, Йорона,
Pero de olvidarte, nunca.Но забыть — никогда.
A un Santo Cristo de fierro, llorona,Распятию Иисуса из железа, Йорона,
Mis penas le conté yoЯ поведал о своих несчастьях.
A un Santo Cristo de fierro, llorona,Распятию Иисуса из железа, Йорона,
Mis penas le conté yoЯ поведал о своих несчастьях.
Cuáles no serían mis penas, llorona,И какими же были мои беды, Йорона,
Que el Santo Cristo lloró.Что Иисус заплакал.
Cuáles no serían mis penas, llorona,И какими же были мои беды, Йорона,
Que el Santo Cristo lloró.Что Иисус заплакал.
Ay de mí, llorona; llorona de un campo lirio.Горе мне, Йорона; Йорона на поле из лилий3.
Ay de mí llorona; llorona de un campo lirio.Горе мне, Йорона; Йорона на поле из лилий.
El que no sabe de amores, llorona,Кто не знает любви, Йорона,
No sabe lo que es martirio.Тот не знает, что такое страдание.
El que no sabe de amores, llorona,Кто не знает любви, Йорона,
No sabe lo que es martirio.Тот не знает, что такое страдание.
Dos besos llevo en el alma, llorona,Два поцелуя храню я в сердце, Йорона,
Que no se apartan de mí,Они всегда со мной.
Dos besos llevo en el alma, llorona,Два поцелуя храню я в сердце, Йорона,
Que no se apartan de mí:Они всегда со мной.
El último de mi madre, ay llorona,Последний поцелуй моей матери, ай, Йорона,
Y el primero que te di.А первый — когда поцеловал тебя.
El último de mi madre, ay llorona,Последний поцелуй моей матери, ай, Йорона,
Y el primero que te di.А первый — когда поцеловал тебя.
Ay de mí, llorona; llorona, llévame al río.Горе мне, Йорона; Йорона, отведи меня к реке.
Ay de mí, llorona; llorona, llévame al río.Горе мне, Йорона; Йорона, отведи меня к реке.
Tapame con tu rebozo, llorona,Укрой своей шалью4, Йорона,
Porque me muero de frío.Ведь я умираю от холода.
Tapame con tu rebozo, llorona,Укрой своей шалью, Йорона,
Porque me muero de frío.Ведь я умираю от холода.
Todos me dicen el negro, llorona,Все называют меня черным5, Йорона,
Negro pero cariñoso.Черным, но добрым.
Todos me dicen el negro, llorona,Все называют меня черным, Йорона,
Negro pero cariñoso.Черным, но добрым.
Yo soy como el chile verde, llorona,А я как зеленый чили, Йорона,
Picante pero sabroso.Острый, но ароматный.
Yo soy como el chile verde, llorona,А я как зеленый чили, Йорона,
Picante pero sabroso.Острый, но ароматный.
Ay de mí, llorona, llorona,Горе мне, Йорона, Йорона,
llorona, llévame al río,Йорона, отведи меня к реке.
Tapame con tu rebozo, llorona,Укрой своей шалью, Йорона,
Porque me muero de frío.Ведь я умираю от холода.
Si porque te quiero quieres,Только потому, что я люблю тебя, ты хочешь,
llorona, quieres que te quiera más.Йорона, хочешь, чтобы я любил еще больше.
Si ya te he dado la vida, llorona,А если я жизнь отдал тебе, Йорона,
¿Qué más quieres? ¿Quieres más?Что же еще ты хочешь? Хочешь больше?
Также эта песня представлена в исполнении:
Raphael: Llorona
Joan Baez: La Llorona
Roberto Alagna: La Llorona
Lila Downs: La Llorona
Carmen Goett: La Llorona
Frida: La Llorona
Frida: La Llorona
Ángela Aguilar: La Llorona Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни La Llorona — Chavela Vargas
Рейтинг: 5 / 5 25 мнений
Chavela Vargas
Чаве́ла Ва́ргас — мексиканская певица, исполнительница песен в стиле «ранчера». Родилась в Коста-Рике, в возрасте 14 лет уехала в Мексику в поисках возможностей развития своей творческой карьеры.
Подробнее на Википедии
1) Йорона, Плакальщица (от «llorar» — «плакать») — популярный персонаж мексиканского фольклора. Легенды о Йороне в разных вариантах существуют на территории почти всех стран Латинской Америки, в них мать-детоубийца топит своих детей в реке просто так, или пытается таким образом отомстить неверному жениху, а потом заканчивает жизнь самоубийством.
После смерти призрак женщины не знает покоя и бродит по ночам, оплакивая своих детей, или в поисках жениха, а также топит в реке случайных прохожих.
Скорее всего, прототипом Йороны стала дохристианская богиня Cihuacóatl, покровительница родов. Согласно верованиям она, всеобщая мать, всегда оплакивает своих погибших на войне детей.
2) В разных версиях написания песни встречается:
chunca — дорогая, любимая (диалект Техуантепек и Чьяпас);
shunca (xhunca) — младшая в семье, малышка, дорогая, любимая (сапотекская группа языков индейцев Мексики);
yunta — близкий друг, пара;
llunca — куриный суп с пшеничной крупой (Перу), скорее всего, этот вариант появился благодаря исполнительнице Chabuca Granda из Перу
3) Скорее всего, аллюзия на Деву Марию. В христианской религии лилия символизирует Богородицу, чистоту, надежду на спасение и божественную награду праведникам.
4) Еl rebozo — элемент женской одежды в Мексике, Центральной Америке и некоторых районах Южной Америки, похожий на шаль или шарф, длиной 1.5-3 м, который изготавливают из хлопка, шерсти или шелка, иногда используют для переноски детей и доставки продуктов на рынок.
5) Еl negro, негр, черный — в Мексике является нормальным обращением или ласковым прозвищем для знакомых людей с темной кожей (африканцев, мулатов, метисов, индейцев), также как «рыжий» (pelirrojo), «толстый» (gordo), и пр.