Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Femme comme chacune (Céline Dion)

Femme comme chacune

Женщина, как любая другая


Je voudrais saisir dans mes mains
Tous ces parfums qui se confondent,
Tous ces échos qui se répondent
Et qui ne seront plus, demain.

Je voudrais presser sur ma bouche
L'enivrante moiteur du soir
A qui je souris sans la voir,
La brise qui passe et me touche.

Retenir dans mes bras, la nuit
Indolente et voluptueuse,
La nuit complice et chuchoteuse
Qui me poursuit et me séduit

Avec ses yeux de clair de lune,
Où je vois le rêve passer
Et l'humain désir se presser...
La nuit, femme comme chacune.
femme comme chacune.

Savoir où se couche le vent
Et partir pour l'aller surprendre
Dans quelque vallon d'herbe tendre
Où les mousses font un divan.

Ah ! voir la couleur du silence
S'il est plus profond qu'il n'est grand ;
Voir les tons apaisés qu'il prend
Avec ses multiples nuances.

Retenir dans mes bras, la nuit
Indolente et voluptueuse,
La nuit complice et chuchoteuse
Qui me poursuit et me séduit

Avec ses yeux de clair de lune,
Où je vois le rêve passer
Et l'humain désir se presser...
La nuit, femme comme chacune.
femme comme chacune.

Я бы хотела поймать своими руками
Все эти ароматы, что перемешиваются друг с другом,
Все эти эхо, что перекликаются
И которых завтра уже не будет.

Я бы хотела прижаться губами
К упоительной влажности ночи,
Которой я невольно улыбаюсь,
Ветру, что налетает и касается меня.

Задержись в моих руках, ночь!
Ленивая и сладострастная,
Ночь-сообщница и шептунья,
Та, что преследует и соблазняет меня.

Этими глазами из лунного света,
В которых я вижу проблеск мечты
И человеческое желание спешить…
Ночь – это женщина, как любая другая
Женщина, как любая другая.

Узнать, где ночует ветер,
И придти туда, застав его врасплох,
В какую-нибудь долину с нежной травой,
Где мох мягкий, словно диван.

Ах! И увидеть цвет безмолвия,
Который чем выше, тем глубже,
Увидеть его мягкие тона,
С бесчисленным количеством оттенков.

Задержись в моих руках, ночь!
Ленивая и сладострастная,
Ночь-сообщница и шептунья,
Та, что преследует и соблазняет меня.

Этими глазами из лунного света,
В которых я вижу проблеск мечты
И человеческое желание спешить…
Ночь – это женщина, как любая другая
Женщина, как любая другая.


Понравился перевод?

*****
Перевод песни Femme comme chacune — Céline Dion Рейтинг: 5 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности