Aló, ¿cómo estás? Te conozco muy bien Y sé cuales son tus intenciones. Y de madrugada Todavía me piensas, Pero se pedrió la señal y… Somos como el sol y luna, baby, Tan conectados y lejos entre sí, Tú por allá y yo por aquí.
Y esta es la última llamada. Después de que colguemos, Vamos a hacer como si nada. Duele, pero Esta es la última llamada. Te deseo lo bonito, Aunque ya no queda nada.
(Ya estás avisado).
No me tires A mi número telefónico (no) Porque yo no me siento sola. Y como todo, Lo que pasó, pasó Y no se nos dio, Poco fue lo bueno Y solo queda el recuerdo.
En las noches bellaquiándonos, Demasiada candela Terminó quemándonos. Papi, no soy la de antes. Desde que te fuiste, Mi futuro es más brillante.
Y no, ya no quiero volver, Aunque sé que tal vez Quedaron cosas Que no dijimos. Espero te vaya bien Donde quiera que estés, Pero no me llames, te lo pido.
Qué mal que termine así, pero...
Y esta es la última llamada. Después de que colguemos, Vamos a hacer como si nada. Duele, pero Esta es la última llamada. Te deseo lo bonito, Aunque ya no queda nada.
(Ya estás avisado).
(Aló, ¿cómo estás? Te conozco muy bien Y sé cuales son tus intenciones. Y de madrugada...)
Привет, как дела? Уж я-то хорошо тебя знаю! И вижу, каковы твои намерения. Даже на рассвете Ты всё ещё думаешь обо мне, Но вот пропала связь и… Милый, мы с тобой, как солнце и луна, Такие близкие, но всё же далёкие. Я здесь, а ты там.
И это наш последний разговор. Когда повесим трубку, Будем жить, как ни в чём не бывало. Конечно, печально, но Это наш последний разговор. Я желаю тебе всего хорошего, Хотя уже не осталось ничего.
(Я тебя предупредила).
Не злоупотребляй Моим номером телефона, Ведь мне совсем не одиноко. Как говорится, Что было, то прошло. Что ж, у нас с тобой не вышло, Хорошего было мало, Остались лишь воспоминания.
По ночам мы предавались страсти, И так сильно пылали, Что себя же и обожгли. Папуля, я уже не та, что раньше. С тех пор, как ты ушёл, Моё будущее обещает быть ярким.
Я уже не хочу возвращаться, Хотя понимаю, что, возможно, Осталось что-то, о чём мы с тобой Так друг другу и не сказали. Надеюсь, у тебя всё будет хорошо, Где бы ты ни был, но, пожалуйста, Больше мне не звони.
Как жаль, что у нас всё так кончается, но
Это наш последний разговор. Когда повесим трубку, Будем жить, как ни в чём не бывало. Конечно, печально, но Это наш последний разговор. Я желаю тебе всего хорошего, Хотя уже не осталось ничего.
(Так что, ты предупреждён).
(Привет, как дела? Уж я-то хорошо тебя знаю! И вижу, каковы твои намерения. Даже на рассвете...)
Автор перевода —
Letra y música: María Gabriela Otaiza Rodríguez, José Daniel Miraz.
1) Букв. «звонок».
Понравился перевод?
Перевод песни Última llamada — Briella
Рейтинг: 5 / 53 мнений
1) Букв. «звонок».