Ich fühl mir auf den Zahn, hab tausend Lanzen gebrochen Hab mein Karma gefickt, doch nie zu Kreuze gekrochen Ich liefere dem Leben einen harten Kampf Von dem bisschen, was ich habe, kaufe ich mir Verstand
Zwar weiß ich viel, doch will ich alles wissen Such, was mir verborgen Im Raum und Zeit und dem dazwischen
Ich suche nach dem besten Kompromiss Zwischen Illusion und dem was ist Die Feigheit ist ein schwaches Schild Um an der Leine zu gehen, bin ich zu wild
Ich hab den Müll rausgebracht und den Rasen gemäht Ich hab die Fenster geputzt und vor der Haustür gefegt Dieser Körper ist kein Tempel, doch alles was ich habe Der Lack ist ab, doch die Grundierung erste Sahne
Ich habe Weisheit gesucht und Fragen gefunden Jetzt brennt das Feuer an all meinen Lunten Der Durst wird größer mit jedem Schluck Ich hab Luft unter den Flügeln, alle Kröten geschluckt
Zeit für mein Erwachen Es wird Zeit für mich zu gehen Zeit für mein Erwachen Wer schön sein will muss lachen
Von einer unsichtbaren Macht getrieben Will um jeden Preis das Leben lieben Der Horizont wird nie ein Schlussstrich sein Hab die Sehnsucht wirklich Mensch zu sein
Ich hab den Müll rausgebracht und den Rasen gemäht Ich hab die Fenster geputzt und vor der Haustür gefegt Dieser Körper ist kein Tempel, doch alles was ich habe Der Lack ist ab, doch die Grundierung erste Sahne
Я испытываю самого себя, поломал уже тысячу копий, Отымел свою карму, но до креста так и не добрался. Я дал жизни тяжёлый бой, На то немногое, что я имею, я покупаю свой рассудок.
Хоть я и многое знаю, но хочу знать всё. Ищу то, что от меня скрыто, В пространстве, времени и между ними.
Я ищу наилучший компромисс Между иллюзией и тем, что есть. Трусость — никудышное прикрытие, Я слишком необуздан, чтобы ходить на поводке.
Я выбросил мусор и выкосил газон, Почистил окно и подмёл перед входной дверью. Это тело — не храм, но другого у меня нет. Краска стёрта, но грунтовка — лучше не найдёшь.
Я искал мудрости и находил вопросы, Теперь на всех моих фитилях горит огонь. Жажда растёт с каждым глотком, Я поймал попутный ветер, смирился со всеми недостатками1.
Настал час мне проснуться, Настал час мне идти. Настал час мне проснуться, Красота требует смеха.
Управляемый невидимой силой, Я хочу любить жизнь любой ценой. Горизонт никогда не станет финальным штрихом, Я желаю быть настоящим человеком.
Я выбросил мусор и выкосил газон, Почистил окно и подмёл перед входной дверью. Это тело — не храм, но другого у меня нет. Краска стёрта, но грунтовка — лучше не найдёшь.
1) Выражение eine Kröte schlucken — фразеологизм, который переводится как "проглотить жабу" и употребляется в значении "смириться с недостатками", "принять нечто неприятное как должное".
Понравился перевод?
Перевод песни Wer schön sein will muss lachen — Böhse Onkelz
Рейтинг: 5 / 52 мнений