Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Tangled up in blue (Bob Dylan)

Tangled up in blue

Погрязшие в тоске


Early one mornin’ the sun was shinin’
I was layin’ in bed
Wond’rin’ if she’d changed at all
If her hair was still red
Her folks they said our lives together
Sure was gonna be rough
They never did like Mama’s homemade dress
Papa’s bankbook wasn’t big enough
And I was standin’ on the side of the road
Rain fallin’ on my shoes
Heading out for the East Coast
Lord knows I’ve paid some dues gettin’ through
Tangled up in blue

She was married when we first met
Soon to be divorced
I helped her out of a jam, I guess
But I used a little too much force
We drove that car as far as we could
Abandoned it out West
Split up on a dark sad night
Both agreeing it was best
She turned around to look at me
As I was walkin’ away
I heard her say over my shoulder
“We’ll meet again someday on the avenue”
Tangled up in blue

I had a job in the great north woods
Working as a cook for a spell
But I never did like it all that much
And one day the ax just fell
So I drifted down to New Orleans
Where I happened to be employed
Workin’ for a while on a fishin’ boat
Right outside of Delacroix
But all the while I was alone
The past was close behind
I seen a lot of women
But she never escaped my mind,
and I just grew
Tangled up in blue

She was workin’ in a topless place
And I stopped in for a beer
I just kept lookin’ at the side of her face
In the spotlight so clear
And later on as the crowd thinned out
I’s just about to do the same
She was standing there in back of my chair
Said to me, “Don’t I know your name?”
I muttered somethin’ underneath my breath
She studied the lines on my face
I must admit I felt a little uneasy
When she bent down to tie the laces of my shoe
Tangled up in blue

She lit a burner on the stove
And offered me a pipe
“I thought you’d never say hello,”
she said
“You look like the silent type”
Then she opened up a book of poems
And handed it to me
Written by an Italian poet
From the thirteenth century
And every one of them words rang true
And glowed like burnin’ coal
Pourin’ off of every page
Like it was written in my soul from me to you
Tangled up in blue

I lived with them on Montague Street
In a basement down the stairs
There was music in the cafés at night
And revolution in the air
Then he started into dealing with slaves
And something inside of him died
She had to sell everything she owned
And froze up inside
And when finally the bottom fell out
I became withdrawn
The only thing I knew how to do
Was to keep on keepin’ on
like a bird that flew
Tangled up in blue

So now I’m goin’ back again
I got to get to her somehow
All the people we used to know
They’re an illusion to me now
Some are mathematicians
Some are carpenters’ wives
Don’t know how it all got started
I don’t know what they’re doin’ with their lives
But me, I’m still on the road
Headin’ for another joint
We always did feel the same
We just saw it from a different point of view
Tangled up in blue

Одним ранним солнечным утром
Я лежал в постели,
Гадая, сильно ли она изменилась,
И остались ли её волосы такими же огненно-рыжими?
Её предки говорили, что наша совместная жизнь
Наверняка будет нелёгкой.
Им никогда не нравилась моя одежда, пошитая мамой,
А счёт моего папы был для них недостаточно велик.
И вот я уже стоял на обочине дороги,
Дождь капал мне на ботинки,
Я направлялся на восточное побережье.
Видит Бог, я кое-что заплатил по счетам,
И преодолевая трудности, погрузился в тоску.

Она была замужем, когда мы познакомились,
Но вскоре ей предстоял развод.
Думаю, я помог ей выбраться из передряги,
Но немного переборщил.
В результате мы запрыгнули в тачку и рванули куда подальше,
А оказавшись на западе, бросили её
И расстались тёмной печальной ночью,
Согласившись, что так будет лучше для нас обоих.
Она обернулась, чтобы посмотреть,
Как я ухожу.
Через плечо я услышал её слова:
«Однажды мы ещё встретимся на дороге»,
И мы оба погрузилась в тоску.

Я нашел работу посреди великих северных лесов,
Какое-то время я кашеварил,
Но эта работа мне никогда особенно не нравилось,
И однажды случилось то, что и должно было случиться.
В результате я перебрался в Новый Орлеан,
Где устроился на рыболовецкую шхуну
И какое-то время ловил рыбу
Неподалёку от острова Делакруа.
Но всё то время, что я был один,
Прошлое не отпускало меня.
Я знал многих женщин,
Но она никак не выходила у меня из головы,
А я лишь становился старше,
Погрязнув в тоске.

Она работала в стриптиз-баре,
Куда я зашёл выпить пива.
Я просто не мог оторвать глаз от её профиля,
Чётко очерченного в свете софитов.
И чуть позже, когда толпа поредела,
И я уже собирался уходить,
Она подошла ко мне сзади
И спросила: «Мы случайно не знакомы?»
Я что-то пробормотал себе под нос.
Она долго всматривалась в моё лицо.
Должен признаться, мне стало немного не по себе,
Когда она наклонилась завязать шнурки у меня на ботинке.
У меня, погрязшего в тоске.

Она зажгла горелку на плите
И предложила мне трубку,
Сказав:
«Я думала, ты уже никогда не поздороваешься.
Походу, ты молчун».
Затем она открыла сборник стихов
Какого-то итальянского поэта
Тринадцатого века
И протянула его мне.
И каждое слово там звучало правдиво,
И, словно раскалённый уголь, пылало огнём,
Льющимся с каждой страницы,
Будто было написано в моей душе и было адресовано тебе,
Погрязшей в тоске.

Я жил с ними на Монтегю-стрит
В подвале под лестницей.
По ночам в кафе звучала музыка,
А в воздухе витала революция.
Затем он начал общаться с рабами духа,
И что-то умерло у него внутри.
Она была вынуждена продать всё, что у неё было,
И ко всему охладела.
И когда, наконец, моё терпение лопнуло,
Я замкнулся в себе.
Единственное, что я умел,
Это, подобно птичке в небе,
Порхать и порхать дальше,
Погрузившись в тоску.

И вот я снова возвращаюсь,
Я должен добраться до неё по-любому.
Все люди, которых мы знали прежде,
Теперь для меня словно призраки —
Что математики,
Что жёны столяров.
Не знаю, с чего это началось,
Не знаю, как они там поживают,
Но что до меня, то я по-прежнему в дороге,
Направляюсь к очередному кабаку.
Мы с тобой всегда испытывали одинаковые чувства,
Просто у нас были разные взгляды на жизнь,
Вот мы и погрязли в тоске.

Автор перевода — cadence
Страница автора

Боб Дилан написал эту песню, после того, как провёл выходные, без конца переслушивая альбом Джони Митчелл 1971 года «Blue» (Тоска).
Дилан постоянно дорабатывал текст и аранжировку песни даже после выхода в 1975 году альбома «Blood on the tracks», в который она вошла. Он говорил, что на написание песни у него ушло два года, а на её создание — десять лет.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Tangled up in blue — Bob Dylan Рейтинг: 5 / 5    25 мнений
Добавлено: 16 марта 2026

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


bob_dylan Игра «Угадай мелодию!»

Видеоклип

Клип к песне Youtube

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Топ сегодня