Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Hard times (Bob Dylan)

Hard times

Тяжёлые времена


Let us pause in life's pleasures
and count its many tears
While we all sup sorrow with the poor
There's a song that will linger forever in our ears
Oh, hard times, come again no more
'Tis the song, the sigh of the weary
Hard times, hard times, come again no more
Many days you have lingered all around my cabin door
Oh, hard times, come again no more

While we seek mirth and beauty and music light and gay
There are frail forms
fainting at the door
Though their voices are silent,
their pleading looks will say
Oh, hard times, come again no more
'Tis the song, the sigh of the weary
Hard times, hard times, come again no more
Many days you have lingered all around my cabin door
Oh, hard times, come again no more

There's pale drooping maiden
who toils her life away
With a worn out heart, whose better days are o'er
Though her voice it would be merry,
'tis sighing all the day
Oh, hard times, come again no more
'Tis the song, the sigh of the weary
Hard times, hard times, come again no more
Many days you have lingered all around my cabin door
Oh, hard times, come again no more

Отвлечёмся на время от жизненных удовольствий
И подсчитаем, сколько за них было пролито слёз,
Предадимся скорби вместе с бедняками.
Эту песню мы будем слышать вечно.
Тяжёлые времена больше не вернуться.
Эта песня — вздох измождённого человека.
Тяжёлые времена больше не вернуться.
Много дней вы ходили у дверей моего жилища.
Тяжёлые времена больше не вернуться.

Пока мы ищем радости, красоты и весёлой музыки,
Истощённые до изнеможения люди
Валятся в обморок у моих дверей.
Хоть они и безмолвны,
Их умоляющий взгляд говорит о том,
Что тяжёлые времена больше не вернуться.
Эта песня — вздох измождённого человека.
Тяжёлые времена больше не вернуться.
Много дней вы ходили у дверей моего жилища.
Тяжёлые времена больше не вернуться.

Вот бледная понурая девушка,
Вечно занятая тяжёлым трудом,
Её сердце изношено, её лучшие дни давно в прошлом.
Её голос мог бы весело звенеть,
Но целый день она только и делает, что вздыхает.
Тяжёлые времена больше не вернуться.
Эта песня — вздох измождённого человека.
Тяжёлые времена больше не вернуться.
Много дней вы ходили у дверей моего жилища.
Тяжёлые времена больше не вернуться.

Автор перевода — cadence
Страница автора

Кавер на популярную в середине 19 века песню, написанную композитором Стивеном Фостером (Stephen Foster), известным, как «отец американской музыки».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Hard times — Bob Dylan Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности