Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Knock a door run (Arctic Monkeys)

Knock a door run

Стучишь в дверь и убегаешь 1


Watch me, watch me go
Well I'm struttin' up ever so slow
And now sting me,
Get in the groove
Cause they're bangin' on the door
Yes they're hard
And they'll make a move

We're wakin' up those sleepers
You know we're so mischievous
Just what you'll do to keep us entertained
We're wakin' up those sleepers
You know we're so mischievous
Just what you'll do to keep us entertained

(Knock, run)
She's got you up
And she's run, run, runnin' away
(Knock, run)
You're knockin' first
If you think that you're comin' to play

And I don't mind
Cause all the time you're talkin' at me
No I don't mind at all

Oh well cap-guns
And polystyrene planes
Well I'm buyin' penny bubblies with my change
Cause sting me,
Get in the groove
Cause they're bangin' on the door
Yes they're hard and they'll make a move

We're wakin' up those sleepers
You know we're so mischievous
Just what you'll do to keep us entertained
Well now she said she's going
She's got the towel to throw in
Was just about to blow him
And ran away

(Knock, run)
She's got you up
And she's run, run, runnin' away
(Knock, run)
You're knockin' first
If you think that you're comin' to play

And I don't mind
Cause all the time you're talkin' at me
No I don't mind at all

Смотри… смотри, как я убегаю,
А потом прохожу очень медленной походкой.
А теперь взбодри меня,
Настрой меня на нужную волну.
Потому что они уже стучатся в дверь,
Да, они очень серьёзно настроены,
И они готовы действовать.

Мы разбудим этих сонь,
Знаешь, мы такие озорники.
Что же ты сделаешь, чтобы развлечь нас?
Мы разбудим этих сонь,
Знаешь, мы такие озорники.
Что же ты сделаешь, чтобы развлечь нас?

(Стучишь, убегаешь)
Она тебя разбудила
И убежала, убежала, она сбежала.
(Стучишь, убегаешь)
Стучи первой,
Если действительно хочешь играть в эту игру.

Но я не против.
Ведь ты постоянно отчитываешь меня…
Нет, я совсем не против.

Ну вот, игрушечные пистолетики
И самолётики из пенопласта.
Я куплю жвачку на сдачу.
Давай, взбодри меня,
Настрой меня на нужную волну.
Потому что они уже стучатся в дверь,
Да, они очень серьёзно настроены.

Мы разбудим этих сонь,
Знаешь, мы такие озорники.
Что же ты сделаешь, чтобы развлечь нас?
Теперь она сказала, что уходит,
Она так просто сдалась2,
Она просто поиграла с ним
И убежала.

(Стучишь, убегаешь)
Она тебя разбудила
И убежала, убежала, она сбежала.
(Стучишь, убегаешь)
Стучи первой,
Если действительно хочешь играть в эту игру.

Но я не против.
Ведь ты постоянно отчитываешь меня…
Нет, я совсем не против.

Автор перевода — saint baby
Страница автора

1) Knock and run (Стучать и убегать) — детская шутка, появившаяся в XIX веке в Англии, когда распространились дверные звонки. Дети нажимают кнопку звонка либо стучат в дверь, а потом убегают
2) Throw in the towel (бросить полотенце) – идиома, означающая «сдаваться, признавать себя побежденным». В боксе выбрасывание полотенца на ринг – это действие, служащее сигналом к сдаче поединка

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Knock a door run — Arctic Monkeys Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.